"للضمانات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • aux garanties internationales
        
    • de garanties internationales
        
    • les garanties internationales
        
    • internationale de contrôle
        
    • régime international de garanties
        
    • INTERNATIONAL DE GARANTIES DU DÉPARTEMENT DE L
        
    Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك نظام قوي للضمانات الدولية من أجل بناء الثقة وتعزيز التعاون.
    Premièrement, il faut un système fort de garanties internationales afin d'instaurer la confiance et renforcer la coopération. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك نظام قوي للضمانات الدولية من أجل بناء الثقة وتعزيز التعاون.
    C'est la raison pour laquelle l'Égypte demande à Israël d'entreprendre des négociations sérieuses sur le désarmement nucléaire, d'accepter de placer ses installations nucléaires sous les garanties internationales et d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    On a procédé à des évaluations des voies de détournement modélisées au moyen du logiciel PASE, ainsi que de l'efficacité de l'analyse réalisée par ce programme quant à la détectabilité de ces voies suite à l'application d'une méthode internationale de contrôle donnée. UN وجرت تقييمات مسارات التحول التي ولدها برنامج تقييم فعالية الضمانات وكفاءة تحليل هذا البرنامج لقابلية اكتشاف هذه المسارات عن طريق نهج معين للضمانات الدولية.
    Depuis lors, toutes les activités d'enrichissement et de retraitement du Royaume-Uni sont effectuées dans le cadre du régime international de garanties. UN ومنذ ذلك الحين كانت جميع عمليات التخصيب وإعادة المعالَجة في المملكة المتحدة تتم طبقاً للضمانات الدولية.
    PROGRAMME INTERNATIONAL DE GARANTIES DU DÉPARTEMENT DE L'ÉNERGIE UN برنامج وزارة الطاقة للضمانات الدولية
    Elle a acquis dans les années 60 un réacteur de recherche et d'autres installations nucléaires non soumis aux garanties internationales. UN فقد اقتنت في الستينات مفاعلا للبحوث ومرافق نووية أخرى دون إخضاعها للضمانات الدولية.
    Nous reconnaissons également que ces activités pacifiques devront être conformes aux garanties internationales. UN ونقر أيضاً بأن هذه المساعي السلمية ينبغي أن تمتثل للضمانات الدولية.
    Pour que s'instaure une paix stable et équilibrée au Moyen-Orient, il faut qu'Israël élimine son arsenal d'armes nucléaires, adhère au Traité sur la non-prolifération et soumette ses installations nucléaires aux garanties internationales. UN ومن أجل تحقيق سلام مستقر ومتوازن في الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل القضاء على ترسانة أسلحتها النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الدولية.
    Pour que s'instaure une paix stable et équilibrée au Moyen-Orient, il faut qu'Israël élimine son arsenal d'armes nucléaires, adhère au Traité sur la non-prolifération et soumette ses installations nucléaires aux garanties internationales. UN ومن أجل تحقيق سلام مستقر ومتوازن في الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل القضاء على ترسانة أسلحتها النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الدولية.
    En marge du cadre du colloque, il a été noté que la majeure partie de l'uranium hautement enrichi est actuellement utilisée à des fins militaires et échappe aux garanties internationales. UN وقد لوحظ، خارج نطاق الندوة، أن الكميات الأكبر من اليورانيوم العالي التخصيب تُستخدم لأغراض عسكرية حالياً ولا تخضع للضمانات الدولية.
    Cependant, nous réitérons notre appui au régime universel de non-prolifération, étayé par un fort système de garanties internationales et le Traité de non-prolifération (TNP). UN ومع ذلك، نؤكد مجددا تأييدنا لنظام عالمي لعدم الانتشار، يدعمه نظام قوي للضمانات الدولية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous avons maintes fois dit que tout projet de coopération concernant l'énergie nucléaire ferait l'objet de garanties internationales. UN وقلنا مراراً إن كل مشروع للتعاون في مجال القوة النووية سيكون مفتوحاً للضمانات الدولية.
    Grâce à son système unique de garanties internationales, l'AIEA a facilité la coopération nucléaire pacifique partout dans le monde en fournissant des assurances décisives sur le fait que les matières et les technologies nucléaires ne sont pas affectées à des fins non pacifiques. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال نظامها الفريد للضمانات الدولية تيسر التعاون النووي السلمي في أنحاء العالم من خلال توفير تأكيد دقيق بأن المواد والتكنولوجيا النووية لا يساء استخدامها ﻷغـــراض غــير ســليمة.
    Ces obligations fondamentales s'accompagnent d'un système de garanties internationales (art. III) et une assurance concernant le droit d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques (art. IV). UN وقد شُفِعت هذه الالتزامات الأساسية بنظام للضمانات الدولية (المادة الثالثة) وبتأكيد يتعلق بحق استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية (المادة الرابعة).
    55. Mais, à côté des garanties contentieuses nationales, les garanties internationales gardent toute leur place, au nom même du principe de subsidiarité. UN 55- ولكن للضمانات الدولية مكانتها إلى جانب الضمانات القضائية الوطنية، باسم مبدأ التبعية نفسه.
    Les 35 installations nucléaires brésiliennes sont toutes placées sous les garanties internationales de l'ABACC et de l'AIEA, y compris un laboratoire de séparation isotopique de l'uranium et une usine pilote d'enrichissement de l'uranium qui sont situés dans des établissements militaires. UN وتخضع جميع المرافق النووية البـرازيلية، البالغ عددها 35 مرفقا، للضمانات الدولية المحددة من الوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك معمل واحد لتخصيب نظيـر اليورانيوم المشـع، ومعمل واحد تجريبي لتخصيب اليورانيوم، يـقعـان داخل مرافق عسكرية.
    Les 35 installations nucléaires brésiliennes sont toutes placées sous les garanties internationales de l'ABACC et de l'AIEA, y compris un laboratoire de séparation isotopique de l'uranium et une usine pilote d'enrichissement de l'uranium qui sont situés dans des établissements militaires. UN وتخضع جميع المرافق النووية البـرازيلية، البالغ عددها 35 مرفقا، للضمانات الدولية المحددة من الوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك معمل واحد لتخصيب نظيـر اليورانيوم المشـع، ومعمل واحد تجريبي لتخصيب اليورانيوم، يـقعـان داخل مرافق عسكرية.
    On a procédé à des évaluations des voies de détournement modélisées au moyen du logiciel PASE, ainsi que de l'efficacité de l'analyse réalisée par ce programme quant à la détectabilité de ces voies suite à l'application d'une méthode internationale de contrôle donnée. UN وجرت تقييمات مسارات التحول التي ولدها برنامج تقييم فعالية الضمانات وكفاءة تحليل هذا البرنامج لقابلية اكتشاف هذه المسارات عن طريق نهج معين للضمانات الدولية.
    Tous les stocks de matières fissiles déclarés excédentaires par rapport aux besoins de défense ont été placés sous un régime international de garanties et nous n'exerçons plus notre droit, en tant qu'État doté de l'arme nucléaire, de prélever sur ces stocks des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. UN وأُخضعت للضمانات الدولية جميع مخزونات المواد الانشطارية الفائضة التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية، ولم نعد نمارس حقنا كدولة حائزة للأسلحة النووية في أن نسحب من هذه المخزونات لاستخدامها في أسلحة نووية.
    PROGRAMME INTERNATIONAL DE GARANTIES DU DÉPARTEMENT DE L'ÉNERGIE UN برنامج وزارة الطاقة للضمانات الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus