La République des Îles Marshall se félicite du rôle de chef de file joué par les Émirats arabes unis qui abritent le siège de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وترحب جمهورية جزر مارشال بقيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بوصفها البلد المضيف الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
Nous sommes heureux aujourd'hui de constater que l'accord sur la création de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables est entré en vigueur après sa ratification par le nombre requis d'États parties. | UN | ويسعدنا، اليوم، أن تكون اتفاقية إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة قد دخلت حيز النفاذ بعد مصادقة الدول الأعضاء. |
L'exploitation croissante des énergies renouvelables dans les pays en développement créera un besoin accru de transfert international de technologie vers ces pays. | UN | ويؤدي ازدياد الاستخدام العام للطاقة المتجددة في البلدان النامية إلى ازدياد الحاجة إلى النقل الدولي للتكنولوجيات إلى البلدان النامية. |
Cette situation montrait la nécessité pour ces États de trouver d'autres sources d'énergie renouvelables sur leur territoire. | UN | وأشير إلى أن هذه الحالة تبين مدى حاجة هذه الدول إلى تطوير مصادر محلية بديلة للطاقة المتجددة. |
Elle se félicite de la prochaine ouverture, à Vienne, d'un bureau de liaison de l'Agence internationale pour l'énergie renouvelable (IRENA). | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرب إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
Dans ce contexte, nous sommes déterminés à transformer l'Albanie en une petite superpuissance régionale en matière d'énergie renouvelable. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة. |
Les Îles Salomon sont en train de devenir membre de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وتعكف جزر سليمان حاليا على إجراءات الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
On a noté à cet égard que l'Agence internationale pour les énergies renouvelables encourageait la coopération, le renforcement des capacités et les services consultatifs. | UN | وقد لوحظ في هذا الصدد أن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تدعم التعاون في مجال التكنولوجيا، وبناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات. |
Directeur général de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة |
Prenant note avec satisfaction des activités de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, qui a pour vocation de promouvoir l'adoption plus généralisée et l'exploitation durable de toutes les formes d'énergie renouvelable, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي تهدف إلى التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع وبصورة متزايدة، |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Avantages que présente pour l'ONU l'octroi du statut d'observateur à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables | UN | استفادة الأمم المتحدة من منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة |
Des consultations sont actuellement en cours entre ONU-Énergie et la nouvelle Agence internationale des énergies renouvelables en vue d'une future collaboration. | UN | وتناقش شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مسألة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة المنشأة حديثا. |
Il s'agit désormais d'un rendez-vous incontournable dans le domaine des énergies renouvelables et des industries de l'environnement. | UN | وقد تطوّر هذا الحدث ليكون أول لقاء عالمي للطاقة المتجددة والصناعة البيئية. |
Les possibilités qu'offre l'utilisation des énergies renouvelables pour l'alimentation et le chauffage sont importantes, surtout si on les combine aux solutions d'efficacité énergétique. | UN | وإمكانية استخدام مصادر للطاقة المتجددة كمواد خام ومصدر للحرارة كبيرة، وخاصة بالاقتران مع خيارات كفاءة الطاقة. |
Il faudrait que ces nouvelles sources d'énergie renouvelables respectent très strictement nos besoins environnementaux à long terme. | UN | والمصادر الجديدة للطاقة المتجددة يجب أن تتقيد أيضا تقيدا صارما بالمتطلبات البيئية على الأمد الطويل. |
La part des sources d'énergie renouvelables ne représente en effet que 17,7 % dans la consommation totale. | UN | وتقدر النسبة الحالية للطاقة المتجددة الى اجمالي استهلاك الطاقة بنحو ١٧,٧ في المائة. |
Il aimerait voir développer des initiatives du même type en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable. | UN | واختتم كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تود أن ترى أيضاً مبادرات تُوضع فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable n'a pas encore été utilisé. | UN | ولم يُستخدم بعد الصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة. |
L'Association a contribué à une étude de l'OIT sur les compétences professionnelles et techniques indispensables à la production d'énergie renouvelable. | UN | وساهمت الرابطة في دراسة لمنظمة العمل الدولية عن الاحتياجات المهنية والمهارات المطلوبة للطاقة المتجددة. |
Ces pratiques ont de multiples conséquences : réduction de la consommation de bois de feu, protection de l'environnement et utilisation d'une source d'énergie renouvelable et sûre. | UN | ويسفر ذلك عن عدة نتائج هي: انخفاض استخدام خشب الطهي وحماية البيئة واستخدام مصدر آمن للطاقة المتجددة. |
NREL United States National Renewable Energy Laboratory (Laboratoire national sur les énergies renouvelables) (États-Unis d'Amérique) | UN | NEDO المختبر الوطني للطاقة المتجددة في الولايات المتحدة NREL |
Ils ont estimé que la définition de cibles en matière d'énergies renouvelables était une mesure importante qui méritait de recevoir un soutien approprié. | UN | واعتبرت الأهداف المحددة للطاقة المتجددة تدابير هامة يلزم إقرارها بتوفير دعم مناسب. |
L'analyse annuelle consacrée aux énergies renouvelables et aux emplois de ce secteur pour 2014 (Renewable Energy and Jobs Annual Review) présente la situation actuelle de l'emploi pour les techniques d'exploitation des énergies renouvelables. | UN | ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
European Renewable Energy Council EveryChild | UN | المجلس الأوروبي للطاقة المتجددة |
La région devrait, concernant les énergies renouvelables, l'eau et le transport, fixer des objectifs régionaux à moyen terme contrôlés au moyen d'indicateurs mesurables. | UN | وينبغي للمنطقة وضع غايات متوسطة المدى للطاقة المتجددة والمياه والنقل يجري رصدها عبر مؤشرات قابلة للقياس. |
Parmi les initiatives importantes suscitées par le Sommet mondial, on peut citer l'initiative en faveur de partenariats pour le développement durable, la Johannesburg Renewable Energy Coalition et la décision du Gouvernement allemand d'accueillir la conférence internationale sur l'énergie renouvelable à Bonn, en juin 2004. | UN | ومن المبادرات الهامة التي ترتبت على هذا المؤتمر، يمكن ذكر المبادرة التي اضطُلع بها لصالح الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتجمع جوهانسبرغ المعني بالطاقة المتجددة، وما قررته حكومة ألمانيا من استضافة المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة ببون في حزيران/يونيه 2004. |