"للعالم الثالث" - Traduction Arabe en Français

    • du tiers monde
        
    • le tiers monde
        
    • au tiers monde
        
    • pour le Tiers-Monde
        
    • Third World
        
    • del Tercer Mundo
        
    Centre d'études économiques et sociales du tiers monde UN مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث
    Centre d'études économiques et sociales du tiers monde UN مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث
    Dans les agricultures exportatrices du tiers monde, les travaux saisonniers sont en général réalisés par les femmes. UN وتقوم المرأة عادة باﻷعمال الموسمية في الزراعة التصديرية للعالم الثالث.
    Plus de 25 000 professionnels de la santé cubains ont offert leurs services dans le tiers monde. UN فهناك أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كوبي من العاملين في المهن الصحية يقدمون خدماتهم للعالم الثالث.
    Elle a dit regretter l'époque où le Canada suivait une ligne favorable au tiers monde, attaché aux causes les plus nobles, en prenant toujours le parti des plus faibles, et elle attendait le retour à cette politique. UN وأشارت إلى أنها تفتقد ذلك الوقت الذي كانت كندا تسلك فيه نهجاً مؤيداً للعالم الثالث وتلتزم فيه بأنبل القضايا، وكانت فيه دائماً إلى جانب الأضعف، وهي تنتظر عودتها إلى ذلك النهج.
    Il s'agit essentiellement de l'esclavage, de la colonisation, de l'apartheid et du pillage du patrimoine culturel du tiers monde. UN دفعني بهذه الوقائع الرق، والاستعمار، والفصل العنصري، ونهب التراث الثقافي للعالم الثالث.
    La dépréciation injuste des matières premières s'ajoutant à une énorme dette met en péril la relance économique dans les pays en développement du tiers monde. UN وإن أسعار السلع اﻷساسية الهابطة على نحو غير منصف والمديونية الضخمة تهدد انتعاش الاقتصادات النامية للعالم الثالث.
    Ceci est une kermesse, les gens, pas le quartier chaud du tiers monde ! Open Subtitles هذا حرم المدرسة، يا أناس، ليس قطاع الضوء الأحمر للعالم الثالث!
    La communauté internationale doit être convaincue qu'aussi longtemps que la question de l'endettement ne sera pas examinée de manière globale et concertée, les programmes de développement socio-économiques du tiers monde s'en trouveront compromis. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقتنع بحقيقة أنه ما دامت مسألة المديونية لم تدرس بطريقة شاملة ومنظمة، فإن برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية للعالم الثالث ستكون نتيجة لذلك معرضة للخطر.
    Nous ne serons toutefois à même de maintenir et de renforcer la crédibilité du Conseil que si, lors des discussions qui auront lieu sur sa réforme, nous tenons également compte de l'importance croissante du tiers monde. UN إلا أننا لن نكون قادرين على صون وتعزيز مصداقية المجلس إلا إذا أخذنا في الاعتبار، لدى مناقشة إعادة تشكيله، اﻷهمية المتزايدة للعالم الثالث.
    La couverture médiatique du tiers monde est limitée aux catastrophes, confortant l'opinion que ses populations sont incompétentes, corrompues et violentes, renforçant de cette façon les préjugés et influant insidieusement sur la formulation des politiques. UN ولا تقدم تغطية إخبارية دورية للعالم الثالث إلا في حالة الكوارث، مما يدعم فكرة أن شعوبها تتسم بانعدام الكفاءة أو الفساد أو العنف، مما يغذي أسباب التحيز ويؤثر بصورة خفية على تشكيل السياسات.
    10. Le représentant d'Environnement et développement du tiers monde (ENDA—TM) a fait lui aussi une déclaration au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN 10- وأدلى ممثل منظمة البيئة والتنمية للعالم الثالث ببيان أيضاً باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    CEESTEM Centre d'études économiques et sociales du tiers monde (Centro de Estudios Económicos y Sociales del Tercer Mundo) UN FIGS رابطة المجموعات المالية والصناعية لروسيا CEESTEM مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث
    30. L'élimination de la dette actuelle du tiers monde serait facilement réalisable. UN ٠٣- إن إلغاء الديون الحالية للعالم الثالث أمر يسهل تحقيقه.
    CEESTEM Centre d'études économiques et sociales du tiers monde UN CEESTEM مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث
    À l'heure actuelle, le coût du service de la dette se chiffrait à quelque 150 milliards de dollars par an et les dépenses militaires du tiers monde à environ 130 milliards de dollars. UN وحاليا، تبلغ تكلفة خدمة الدين نحو ٠٥١ بليون دولار سنويا، ويبلغ مجموع اﻹنفاق العسكري للعالم الثالث قرابة ٠٣١ بليون دولار سنويا.
    À la suite de cet atelier, des consultations sont actuellement en cours avec l’Académie des sciences du tiers monde afin de revitaliser les activités et les programmes en rapport avec les sciences spatiales fondamentales en Afrique. UN ونتيجة لحلقة العمل هذه تجري الآن مشاورات مع أكاديمية العلوم للعالم الثالث لإحياء أنشطة وبرامج العلوم الفضائية الأساسية في أفريقيا.
    CEESTEM Centre d'études économiques et sociales du tiers monde (Centro de Estudios Económicos y Sociales del Tercer Mundo) UN CEESTEM مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث CUTS جمعية وحدة وائتمان المستهلكين
    Si pour le tiers monde le développement durable est un objectif difficile à atteindre dans les circonstances actuelles, pour Cuba, c'est encore plus difficile. UN وإذا كانت التنمية المستدامة هدفا عسير المنال للعالم الثالث في الظروف الراهنة، فإنها أصعب بالنسبة لكوبــا.
    Inquiétude qui, à court terme, pourrait être bénéfique au tiers monde; le risque de déstabilisation lié à cette immigration a mobilisé la conscience de beaucoup de gens en faveur d'une aide au développement accrue au profit du tiers monde pour remédier à cet exode en direction des pays riches. UN وعلى المدى القصير، قد يساعد هذا الخوف العالم الثالث. إن خطر زعزعة الاستقرار الناجم عن الهجرة قد زاد من وعي الكثير من الناس بضرورة زيادة المساعدة اﻹنمائية للعالم الثالث من أجل وقف هذا الزحف إلى البلدان الغنية.
    Nous faisons des lunettes à bas prix pour le Tiers-Monde et des systèmes de guidage de missiles pour l'OTAN. Open Subtitles نحن نصنع نظارات غير غالية للعالم الثالث ونظام القذائف الموجهة للناتو
    Jorg Baram, Information Centre Third World UN يورج بارام، المركز اﻹعلامي للعالم الثالث
    Centro de Estudios Económicos y Sociales del Tercer Mundo UN مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus