"للعامين" - Traduction Arabe en Français

    • pour les années
        
    • pour les deux
        
    • pour l'exercice biennal
        
    • les deux années
        
    • pendant les deux
        
    • titre des années scolaires
        
    • depuis deux
        
    Le tableau ES.6 donne les estimations des émissions pour les années 1990 et 2000. UN ويعرض جدول التقديرات ٦ تقديرات الانبعاثات للعامين ٠٩٩١ و٠٠٠٢.
    pour les années 1994 et 1993, les statistiques en la matière se présentent comme il suit. UN والاحصاءات المتعلقة برفض أداء الخدمة العسكرية للعامين ١٩٩٤ و١٩٩٣ هي كاﻵتي.
    Cette série révisée de produits correspond aux principales difficultés énoncées plus haut, qui constituent les priorités en matière de gestion pour les deux prochaines années. UN وتتناول المجموعة المنقحة من النواتج التحديات الرئيسية المبينة أعلاه التي تشكل الأولويات الإدارية للعامين المقبلين.
    Les volontaires à l'issue de l'assemblée ont formulé les lignes opérationnelles pour les deux années à venir. UN وضع المتطوعين في نهاية الاجتماع الخطوط التشغيلية للعامين المقبلين.
    VI. PROJET DE BUDGET pour l'exercice biennal 1996-1997 UN سادسا - تقديرات الميزانية للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Résumé des informations sur la production de substances appauvrissant la couche d'ozone éliminées pour les années 2011 et 2012 UN موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012
    Israël avait également soumis ses autres rapports manquants, à savoir pour les années 2010 et 2011. UN وقدمت إسرائيل كذلك تقارير عن استخدامات عوامل التصنيع لديها للعامين المتبقيين من قبل وهما 2010 و2011.
    L'Union européenne se félicite de ce qu'il ait été possible d'adopter par consensus le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies pour les années 1998-2000. UN إن الاتحــاد اﻷوروبـي يرحـب باعتمـاد جــدول جديد لﻷنصبة المقررة لمنظمة اﻷمم المتحــدة للعامين ١٩٩٨-٢٠٠٠ بتوافق اﻵراء.
    Selon les informations recueillies, les efforts que les donateurs déploient pour couvrir les dépenses prévues pour les années 2000 et 2005 sont loin d'être suffisants. UN وتشير التقارير إلـى أن جهود المانحين للوصول إلى تقديرات التكاليف التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية للعامين 2000 و 2005، بعيـدة كل البعـد عـن الهدف.
    7. Le Comité consultatif a également reçu un tableau indiquant une mise à jour des dépenses du HCR pour 1995-1997 et les ressources projetées pour les années 1998-1999, y compris un report d'une année sur l'autre. UN ٧- وقد زُوﱢدت اللجنة الاستشارية أيضا بجدول يبين معلومات مستوفاة عن نفقات المفوضية للفترة ٥٩٩١-٧٩٩١ والموارد المسقطة للعامين ٨٩٩١-٩٩٩١، بما في ذلك الموارد المرحﱠلة من سنة إلى أخرى.
    41. Le FNUAP a collaboré avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) à la mise au point des objectifs dans ce domaine pour les années 2005 et 2010. UN ٤١ - ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، في وضــع أهـداف محددة للعامين ٢٠٠٥ و ٢٠١٠ مــن أجــل الوقاية مـن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Ayant accédé à la présidence de l'Organisation de coopération économique pour les deux prochaines années, la Turquie est résolue à contribuer à cet effort commun. UN وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك.
    Y sont attachés des indicateurs de résultats, proposés pour une période de quatre ans, et des projets de cibles et de résultats, pour les deux années qui suivent. UN كما تنطوي هذه الإنجازات على مؤشرات أداء مقترحة لفترة مدتها أربع سنوات، وأهداف ونواتج رئيسية مقترحة للعامين المقبلين.
    Budget prévisionnel total et annuel pour les deux premières années du programme de bourses de la Convention UN الميزانية المسقطة الإجمالية والسنوية للعامين الأولين لبرنامج الزمالات في إطار
    Dit la femme qui a porté les même bottes pour les deux années passées Open Subtitles تقولها المرأة التي تلبس نفس الحذاء للعامين الماضيين
    Tableau 1 Fonds général : budget approuvé pour l'exercice biennal 1994-1995 et projet de budget UN الجدول ١ - الصندوق العـام: الميزانية المعتمدة للعامين ١٩٩٤-١٩٩٥ والتقديرات المقترحة لميزانية
    Au 30 juin 1995, l'UNRWA était en train d'élaborer son budget pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وفي نهاية حزيران/ يونيه ١٩٩٥، كانت اﻷونروا في أجواء إعداد ميزانيتها للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Pour permettre au Bureau d'appui à la consolidation de la paix de s'acquitter de toutes ces tâches, l'Autriche a décidé d'appuyer son rôle crucial en finançant le poste d'administrateur auxiliaire pendant les deux premières années. UN وبغية تمكين مكتب دعم بناء السلام من أداء كل تلك المهام، قررت النمسا دعم عمله المهم من خلال تمويل وظيفة من فئة موظف فني مبتدئ للعامين القادمين.
    Il comprend les montants versés en 2007 et en 2008 au titre des années scolaires 2006/07 et 2007/08, respectivement. UN ولكنها تناظر المبالغ المدفوعة في كل مــن عــام 2007 و 2008 على الترتيــب، للعامين الدراســـيين 2007-2008 و 2008-2009.
    D'après le Gouverneur, le litige actuel a empêché le Territoire de collecter des impôts fonciers depuis deux ans. UN ووفقا لما أفاد به الحاكم، فإن الدعوى الراهنة قد منعت الإقليم من جباية الضرائب العقارية للعامين السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus