"للعدالة التصالحية" - Traduction Arabe en Français

    • de justice réparatrice
        
    • de la justice réparatrice
        
    • sur la justice réparatrice
        
    • concernant la justice réparatrice
        
    Diverses approches de justice réparatrice peuvent également être conçues pour fournir des alternatives non privatives de liberté. UN كما يمكن صوغ نهوج مختلفة للعدالة التصالحية تقضي ببدائل غير احتجازية.
    De créer des centres de réinsertion, dans le cadre du programme de justice réparatrice. UN إنشاء مراكز لإعادة التأهيل تعمل بالاستناد إلى برنامجٍ للعدالة التصالحية.
    Selon l'Institut, ce système est, mutatis mutandis, un exemple de mise en œuvre efficace des principes fondamentaux de justice réparatrice mentionnés ci-avant. UN ويرى المعهد أن نظام غكاكا، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، وسيلة فعالة لتنفيذ المبادئ الأساسية للعدالة التصالحية المشار إليها أعلاه.
    Ce pays a par ailleurs estimé que l'application pratique de la justice réparatrice devrait reposer sur un ensemble commun de principes et de valeurs. UN واقترحت الولايات المتحدة أيضا أن التطبيق العملي للعدالة التصالحية ينبغي أن يقوم على مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم.
    A. Vers une définition de la justice réparatrice 67−70 17 UN ألف - نحو تعريف للعدالة التصالحية 67-70 21
    Ces dernières années, on a assisté à une réévaluation des relations entre les délinquants, les victimes et l'État en matière pénale et c'est cette réévaluation qui a motivé pour une large part le débat actuel sur la justice réparatrice. UN وقد جرت في السنوات الأخيرة إعادة تقييم للعلاقات بين الجناة والضحايا والدولة في القضايا الجنائية ومن إعادة التقييم هذه ظهر كثير من البحث المعاصر للعدالة التصالحية.
    Il compte démontrer par cette évaluation l'importance des systèmes traditionnels pour l'application des principes fondamentaux de justice réparatrice, et espère que ses résultats auront une incidence sur la réforme de la justice pénale dans plusieurs pays africains. UN ويتوقع المعهد أن يستعين بهذا التقييم للتدليل على جدوى النظم التقليدية في تنفيذ المبادئ الأساسية للعدالة التصالحية كما يتوقع أن يكون للاستنتاجات تداعيات في مجال إصلاح العدالة الجنائية في العديد من البلدان الأفريقية.
    4. Demande aux États Membres qui ont adopté des pratiques en matière de justice réparatrice de communiquer, sur demande, aux autres États des informations sur ces pratiques; UN 4- يناشد الدول الأعضاء التي اعتمدت ممارسات للعدالة التصالحية أن تتيح للدول الأخرى عند الطلب معلومات عن تلك الممارسات؛
    4. Demande aux États Membres qui ont adopté des pratiques en matière de justice réparatrice de communiquer, sur demande, aux autres États des informations sur ces pratiques; UN 4 - يناشد الدول الأعضاء التي اعتمدت ممارسات للعدالة التصالحية أن تتيح للدول الأخرى عند الطلب معلومات عن تلك الممارسات؛
    Il avait été jugé souhaitable de veiller à la cohérence de l'approche retenue et d'aider les États à chercher à développer des concepts de justice réparatrice d'une manière compatible avec leurs systèmes de justice en vigueur. UN وقد رئي أن من المستصوب ضمان اتساق النهج ومساعدة الدول الساعية إلى وضع أفكار للعدالة التصالحية بطريق تتفق مع نظم العدالة القائمة فيها.
    On a noté que les principes fondamentaux avaient pour objet d'informer les États Membres et de les encourager à adopter et à normaliser des mesures de justice réparatrice dans le cadre de leur système juridique, mais que l'idée n'était pas d'en faire une obligation ni une règle. UN وأشير الى أن الغرض من المبادئ الأساسية يتمثل في إعلام وتشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تدابير للعدالة التصالحية ووضع معايير لها في إطار نظمها القانونية، دون أن تتجه النية الى جعلها الزامية أو فرضية.
    18. Plusieurs États ont mis l'accent sur des mesures législatives relativement récentes qui renfermaient des mesures de justice réparatrice. UN 18- واسترعت عدة دول الانتباه إلى تدابير تشريعية حديثة نسبيا تتضمن تدابير للعدالة التصالحية.
    En Nouvelle-Zélande, des fonds avaient été dégagés pour financer une douzaine de programmes de justice réparatrice gérés par la collectivité et trois projets pilotes de justice réparatrice relevant des tribunaux. UN وفي نيوزيلندا، قدم تمويل لحوالي 12 برنامجا للعدالة التصالحية تدار على مستوى المجتمع المحلي و3 مشاريع تجريبية للعدالة التصالحية تستند إلى المحاكم.
    Il a donc été jugé utile d'examiner cette question pendant la onzième session de la Commission afin de pouvoir procéder à un échange de vues et d'expériences et d'élaborer des principes communs de justice réparatrice. UN ولهذا رئي أنه من المفيد مناقشة المسألة أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة من أجل تبادل الآراء والخبرات ووضع مبادئ مشتركة للعدالة التصالحية.
    L'Office soutient également le recours aux peines alternatives à l'incarcération, les dispositifs de justice réparatrice, l'îlotage et les modèles de justice de proximité. UN كما يقوم المكتب بترويج بدائل للسجن ومخططات للعدالة التصالحية واشراك المجتمع المحلي في الحفاظ على الأمن ونماذج تحقيق العدالة في أوساط السكان المتجاورين في الأحياء المجتمعية.
    A. Vers une définition de la justice réparatrice 68−71 18 UN ألف - نحو تعريف للعدالة التصالحية 68-71 22
    A. Vers une définition de la justice réparatrice 68−71 18 UN ألف - نحو تعريف للعدالة التصالحية 68-71 22
    La Commission donne la parole au peuple wabanaki en promettant de placer l'État et les autochtones sur un pied d'égalité afin d'instaurer la paix et la réconciliation sur le modèle de la justice réparatrice. UN وتتيح اللجنة لشعب واباناكي فرصة لإبلاغ صوته، وتعد بإشراك الدولة والشعوب الأصلية على قدم المساواة من أجل تحقيق السلام والمصالحة بالاستناد إلى نموذج للعدالة التصالحية.
    21. On a particulièrement insisté sur l'importance du rôle de la justice réparatrice dans le domaine de la délinquance juvénile. UN 21- وجرى التأكيد على الدور المهم للعدالة التصالحية في مجال اجرام الأحداث.
    19. Des projets pilotes sur la justice réparatrice étaient mis en œuvre dans un certain nombre d'États. UN 19- كما يجري تنفيذ مشاريع تجريبية للعدالة التصالحية في عدد من الدول.
    5. Opportunité d'élaborer des principes communs concernant la justice réparatrice. UN 5- استصواب وضع مبادئ مشتركة للعدالة التصالحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus