Il prend l'exemple de l'intervention des ÉtatsUnis en Iraq en 2003. | UN | ويستشهد البروفيسور باجتياح الولايات المتحدة للعراق في عام 2003 كمثال على ذلك. |
On trouvera ci-après toute une série d'éléments de preuve d'un autre manquement de l'Iraq à se conformer à la volonté du Conseil de sécurité. | UN | وفي السرد التالي دليل على اخفاق اضافي للعراق في الامتثال لارادة مجلس اﻷمن. |
ENQUÊTE SUR LES ANCIENNES ACTIVITÉS DE l'Iraq dans LE DOMAINE DE LA SÉPARATION ISOTOPIQUE PAR LASER | UN | التحقيق في اﻷنشطة السابقة للعراق في مجال فصل النظائر بالليزر |
Selon le requérant, trois programmes télévisés ont été cédés et livrés à l'Iraq le 7 mai 1990 pour un montant de KWD 29 093. | UN | ووفقاً لصاحب المطالبة، فقد بيعت ثلاثة برامج تلفزيونية وسلمت للعراق في 7 أيار/مايو 1990 بمبلغ 093 29 ديناراً كويتياً. |
Je lui ai aussi fait savoir que je comptais nommer un Représentant spécial pour l'Iraq assez prochainement. | UN | وأشرت أيضا إلى أنني اعتزم تعيين ممثل خاص للعراق في مستقبل ليس بالبعيد جدا. |
Déclaration commune faite par les Ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن |
Le Comité a contrôlé la gestion du bureau de pays de l'Iraq au bureau du PNUD à Amman, en Jordanie. | UN | وأجرى المجلس مراجعة حسابات المكتب القطري للعراق في مكتب البرنامج الإنمائي في عمان بالأردن. |
Entre-temps, l'Union européenne coopérera avec tous les voisins de l'Iraq pour rechercher la manière la plus efficace de mettre en oeuvre les sanctions existantes. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعاون الاتحاد اﻷوروبي مع جميع البلدان المجاورة للعراق في السعي التماسا ﻷسلوب أكثر فعالية في تنفيذ الجزاءات القائمة. |
La visite du Directeur général en Iraq en 1992 avait également été l'un des catalyseurs de l'assistance humanitaire à ce pays. | UN | وأشير أيضا إلى زيارة المدير التنفيذي للعراق في عام ١٩٩٢ باعتبارها أحد العوامل الحفازة على تقديم المساعدة اﻹنسانية لذلك البلد. |
Rapport sur la mission effectuée en Iraq du 19 au 21 décembre 1997 par l'équipe technique de l'AIEA | UN | تقرير عن زيارة الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقـة الذريـة للعراق في الفترة من |
La visite de l'Agence en Iraq, en janvier dernier, conformément à l'accord de garanties de l'Iraq, a été saluée, mais elle ne saurait constituer un substitut. | UN | ونحن نرحب بزيارة الوكالة للعراق في كانون الثاني/يناير إعمالا لاتفاق ضمانات العراق، ولكنها ليست ببديل. |
Plusieurs membres du Conseil se sont félicités de l'adoption de la résolution en tant que témoignage évident des progrès accomplis en Iraq et ont réaffirmé que la communauté internationale devait continuer d'aider l'Iraq à répondre aux défis qui lui restaient à relever. | UN | ورحب عدد من أعضاء المجلس باتخاذ القرار كتعبير جلي عن التقدم الذي أحرزه العراق، وأعادوا التأكيد على أهمية الدعم الدولي المتواصل للعراق في التصدي للتحديات المتبقية. |
Par ailleurs, le Conseil a souligné qu'il était important que tous les États se conforment rigoureusement à ces modalités et a noté le rôle significatif des pays voisins de l'Iraq à cet égard. | UN | ومضى المجلس في التشديد على أهمية تقيد جميع الدول بأحكام هذه القرارات تقيدا صارما، وأشار إلى أهمية الدول المجاورة للعراق في هذا الصدد. |
15. Depuis la fin de l'été 2003, il y a eu une collaboration étroite avec les autorités provisoires iraquiennes en Iraq, mais aussi avec les missions permanentes de l'Iraq à Genève et à New York. | UN | 15- ومنذ نهاية صيف عام 2003 لم يقتصر التعاون الوثيق على السلطات المؤقتة في العراق فحسب وإنما شمل البعثات الدائمة للعراق في كل من جنيف ونيويورك. |
Il lui a demandé d'apporter son soutien à l'Iraq dans sa lutte contre le terrorisme et d'encourager la mise en œuvre de politiques inclusives et la consolidation démocratique. | UN | وقام بدعوة المجلس إلى تقديم الدعم للعراق في مكافحته للإرهاب وتشجيع السياسات الشاملة للجميع وتوطيد الديمقراطية. |
Les partenaires régionaux et internationaux ont renforcé leur soutien à l'Iraq dans sa lutte contre l'EIIL. | UN | وقام الشركاء الإقليميون والدوليون بزيادة الدعم الذي يقدمونه للعراق في معركته ضد تنظيم الدولة الإسلامية. |
Néanmoins, la Commission estime que l'élucidation finale de ces questions en suspens ne devrait pas affecter substantiellement son évaluation actuelle, qui figure dans les conclusions du rapport, de l'étendue totale des anciens programmes de l'Iraq dans le domaine des missiles. | UN | غير أن اللجنة ترى أن التوضيح النهائي لهذه المسائل المعلقة لا ينبغي أن تؤثر بصورة مادية على تقييمها الراهن، كما ورد في استنتاجات هذا التقرير، للمدى الكلي للبرامج السابقة للعراق في مجال القذائف. |
Les sanctions ont interrompu — en fait détruit — la plupart des plans de l'Iraq en matière de population et de développement. | UN | إذ أن هذه العقوبات أوقفت، بل دمرت، معظــم الخطط التنموية للعراق في مجال السكان والتنمية. |
À l'issue des négociations sur la formation du Conseil de la présidence, Jalal Talabani a été investi Président de l'Iraq le 7 avril. | UN | 6 - ونتيجة للمفاوضات التي جرت بشأن تشكيل المجلس الرئاسي، أقسم جلال طالبانـي اليمين كرئيس للعراق في 7 نيسان/أبريل. |
La Commission a transmis au Représentant permanent de l'Iraq, le 30 mai, les sections pertinentes de cette déclaration. | UN | وقامت اللجنة بإحالة الأجزاء ذات الصلة إلى الممثل الدائم للعراق في 30 أيار/مايو. |
Virements effectués entre le 28 mai 2003 et le 31 décembre 2004 au profit du Fonds de développement pour l'Iraq | UN | جدول تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في الفترة من 28 أيار/مايو 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
Audit du programme complémentaire pour l'Iraq Examen des aspects financiers du programme supplémentaire pour l'Iraq au siège du HCR à Genève. | UN | 257- مراجعة البرنامج الإضافي للعراق الذي تنفذه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عمليات استعراض الجوانب المالية للبرنامج الإضافي للعراق في مقر المفوضية في جنيف. |
60. Une délégation a évoqué l'assistance offerte par l'UNICEF à l'Iraq pour faire suite au Mémorandum d'accord relatif à la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | ٦٠ - وتحدث أحد الوفود عن مساعدة اليونيسيف للعراق في أعقاب مذكرة التفاهم بشأن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
La réduction prévue des ressources extrabudgétaires par rapport à l'exercice biennal précédent s'explique par l'achèvement prévu des projets financés sur le Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement en 2012. | UN | وينجم النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، عن توقع الانتهاء من المشاريع الممولة من صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق في عام 2012. |