"للعروض" - Traduction Arabe en Français

    • des exposés
        
    • des offres
        
    • des soumissions
        
    • des communications
        
    • des propositions
        
    • des bourses d
        
    • des présentations
        
    • d'offres
        
    • aux offres
        
    • présentation
        
    • soumissionnaires
        
    • les exposés
        
    • chaque exposé
        
    • leurs qualifications
        
    Afin que ces informations soient diffusées aussi largement que possible, le Bureau a établi chaque année un résumé des exposés à l'intention du Comité et des autres groupes intéressés. UN ومن أجل توفير تلك المعلومات على نطاق واسع، يعد المكتب كل سنة موجزا للعروض ويوزعه على اللجنة والهيئات المعنية اﻷخرى.
    On trouvera dans le chapitre III un résumé des exposés présentés pendant la première table ronde. UN ويرد موجز للعروض المقدمة خلال الحلقة الأولى في الفصل الثالث.
    Quelle est la valeur commerciale des offres initiales présentées par les pays en ce qui concerne le mode 4? UN :: ما هي القيمة التجارية للعروض الأولية التي تقدمها البلدان فيما يخص طريقة التوريد الرابعة؟
    Ces visites, qui ne s'imposaient pas, n'ont pas eu d'incidences sur l'évaluation finale des offres reçues. UN ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة.
    Il est possible d'obtenir sur simple demande un exemplaire de la version intégrale des soumissions. UN ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب.
    34. Le Comité technique E était saisi des documents A/CONF.172/9 et Add.1, qui comportaient le programme de la réunion technique et le résumé des communications. UN ٣٤ - وكان معروضا على اللجنة التقنية هاء الوثيقتان A/CONF.172/9 و Add.1، اللتان تضمنتا برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة.
    Tableau comparatif des principaux éléments des propositions de l'Allemagne, du Canada et de l'Espagne, d'accueillir UN مقارنة بين السمات الرئيسية للعروض المقدمة من كندا وألمانيا
    On trouvera dans le chapitre III un résumé des exposés présentés pendant ces tables rondes. UN ويرد موجز للعروض التي قدمت خلال هذه الحلقات في الفصل الثالث.
    Un résumé des exposés présentés pendant ces séances figure dans le chapitre III ci-après. UN ويرد موجز للعروض التي قدمت خلال هذه الحلقات في الفصل الثالث أدناه.
    À la suite des exposés, les membres du Groupe ont répondu aux questions soulevées par les représentants sur le contenu technique de ces exposés. UN وبعد تقديم العروض، أجاب أعضاء الفريق على أسئلة الممثلين المتعلقة بالمحتوى التقني للعروض.
    Il est rendu compte des exposés présentés par les représentants concernés ci-après: UN وفيما يلي سرد للعروض المقدَّمة من المندوبين الممثِّلين:
    Il a aussi pris note des offres faites par plusieurs entités de servir éventuellement de nœuds régionaux. UN وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً عن امتنانها للعروض المقدمة من عدة كيانات تعرض أن تكون حبَّات عقد إقليمية ممكنة.
    Il fallait redoubler d'efforts pour que davantage de pays participent activement aux négociations et pour accroître l'intérêt économique des offres. UN ويتعين بذل مجهود كبير لحمل المزيد من البلدان على الدخول في المفاوضات ولتحسين الأهمية الاقتصادية للعروض.
    Annexe Analyse comparée des offres d'accueil du secrétariat permanent de la Convention de Stockholm UN تحليل مقارن للعروض باستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم
    Audit de l'évaluation technique et commerciale des soumissions à la MINUS. UN مراجعة التقييم الفني والتجاري للعروض في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    2. Le Comité technique E était saisi des documents A/CONF.172/9 et Add.1, qui comportaient le programme de la réunion technique et le résumé des communications. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة التقنية هاء الوثيقتان A/CONF.172/9 و Add.1، اللتان تضمنتا برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة.
    Or d'autres pays, dont les États-Unis, ne prévoient pas de seuil dans les documents de sollicitation, étant entendu qu'il est procédé à l'évaluation des qualifications techniques des propositions pour établir une grille des qualifications. UN غير أنه في بلدان أخرى، ومنها الولايات المتحدة، لا تنص على حد أدنى في وثائق الطلب، ما دام تقييم المواصفات التقنية للعروض يباشر لوضع شبكة من المواصفات.
    A. États offrant des bourses d'études UN ألف - الدول المقدمة للعروض
    36. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. UN ٦٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف.
    Marchés publics : quelles seraient les incidences sur le marché intérieur d'une ouverture des marchés publics aux appels d'offres internationaux ? UN :: المشتريات الحكومية: كيف سيؤثر فتح المشتريات الحكومية للعروض الدولية الحرة على السوق المحلية؟
    En raison de leur rôle social et culturel, les hommes et les femmes communiquent différemment, privilégient des voies de communication différentes et répondent différemment aux offres. UN وبسبب الأدوار الاجتماعية والثقافية التي يؤديها النساء والرجال، فإن طريقتهم في الاتصال متباينة، ويفضلون قنوات اتصال مختلفة، وتختلف كذلك استجاباتهم للعروض.
    Afin de maintenir la cohérence voulue dans les présentations, pour faciliter les comparaisons, le secrétariat a invité les pays et le groupe régional susmentionnés présentant leurs rapports nationaux à inclure les éléments suivants dans leur présentation : UN وبغية الحفاظ على التماسك المنشود للعروض المقدمة لدواعي المقارنة، كانت الأمانة قد دعت البلدان والمجموعة الإقليمية المدرجة في القائمة التي تقدم تقاريرها الوطنية إلى إدراج النقاط التالية في هذا العرض.
    La Société financière approuve le commentaire, qui décrit les problèmes soulevés par ce type de traitement ainsi que la manière d'éviter l'exclusion systématique des soumissionnaires étrangers. UN وتؤيد المؤسسة التعليق المرافق الذي يصف المسائل المحيطة بهذه الأنواع من التفضيلات وكيفية توفير بدائل للعروض الأجنبية.
    les exposés présentés et les résultats des discussions tenues pendant les deux ateliers y sont résumés. UN ويتألف التقرير من موجزات للعروض المقدمة ونتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقتي العمل.
    Un résumé de chaque exposé, établi par ses présentateurs, figure dans l'annexe VI au présent report. UN 199- وترد في المرفق السادس لهذا التقرير ملخصات للعروض التي أعدها مقدموها.
    Les renseignements demandés aux membres d'un consortium soumissionnaire pour démontrer leurs qualifications conformément à la disposition type 7 concernent à la fois le consortium dans son ensemble et chacun de ses participants. UN ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض لإثبات مؤهلاتهم طبقا للحكم النموذجي 7 متعلقة باتحاد الشركات ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus