"للعقود التجارية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • contrats du commerce international
        
    • contrats commerciaux internationaux
        
    Par ailleurs, les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international complètent déjà la CVIM de manière utile. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع.
    Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international, 2010 UN مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية لعام 2010
    A. Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international, 2010 UN ألف- مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية لعام 2010
    c) L'addition, en 2004, de six chapitres aux Principes relatifs aux contrats du commerce international et des propositions d'additions supplémentaires; UN (ج) إضافة 6 فصول، في عام 2004، إلى المبادئ الموحدة للعقود التجارية الدولية() واقتراحات بشأن المزيد من الإضافات؛
    11. Quelques tribunaux se sont référés au taux d'intérêt indiqué dans les Principes d'UNIDROIT en matière de contrats commerciaux internationaux (article 7.4.9). UN 11- ولجأت بعض المحاكم إلى سعر الفائدة المحدد بمقتضى مبادئ يونيدروا للعقود التجارية الدولية (المادة 7-4-9).()
    12. Approbation de textes d'autres organisations: Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international, 2004 UN 12- إقرار نصوص المنظمات الأخرى: مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) للعقود التجارية الدولية لعام 2004
    S'agissant des contrats électroniques, domaine extrêmement incertain et dont le développement est encore précaire, on a déjà intégré les principes d'autonomie de la volonté et de bonne foi des parties dans l'environnement électronique et il sera désormais nécessaire d'établir des liens plus étroits avec les principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international. UN فالتعاقد الالكتروني يشكل موضوعا يكتنفه حاليا الكثير من عدم التيقن وتحيط الشكوك بآفاق تنميته. وقد جرى التركيز على وثاقة صلة حرية وحسن نية الأطراف في التعاقد الالكتروني بالموضوع، وعلى ضرورة زيادة دعم الصلات بمبادئ يونيدروا للعقود التجارية الدولية.
    a) À sa quatre-vingt-douzième session (Rome, 8-10 mai 2013), le Conseil de direction d'UNIDROIT avait adopté les Clauses types pour l'utilisation des Principes relatifs aux contrats du commerce international. UN (أ) أنَّ مجلس إدارة اليونيدروا اعتمد في دورته الثانية والتسعين (روما، 8-10 أيار/مايو 2013)، الشروط النموذجية لاستخدام مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية.
    XI. Approbation de textes d'autres organisations: Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international, 2004 UN حادي عشر- إقرار نصوص المنظمات الأخرى: مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) للعقود التجارية الدولية لعام 2004
    12. Approbation de textes d'autres organisations: Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international, 2004. UN 12- إقرار نصوص المنظمات الأخرى: مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) للعقود التجارية الدولية لعام 2004.
    XI. Approbation de textes d'autres organisations: Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international, 2004 UN حادي عشر- إقرار نصوص المنظمات الأخرى: مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) للعقود التجارية الدولية لعام 2004
    9. Quelques tribunaux ont recouru au taux d'intérêt spécifié par les Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international (art. 7.4.9)45, en considérant que ceux-ci énoncent des principes généraux dont la Convention s'inspire46. UN 9- وقد لجأت بعض المحاكم إلى سعر الفائدة الذي يحدد وفقاً لمبادئ يونيدروا للعقود التجارية الدولية (المادة 7-4-9)،() حيث رأت أن هذه المبادئ أرست مبادئ عامة تستند عليها الاتفاقية.()
    137. UNIDROIT a prié la Commission d'envisager d'avaliser les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international, 2010. UN 137- طلب المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) إلى اللجنة أن تنظر في إمكانية إقرار مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية لعام 2010.()
    30. La Commission se rappellera peut-être la décision qu'elle avait prise à sa trente-neuvième session, selon laquelle il convenait de communiquer aux États l'édition 2004 des Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international afin qu'elle puisse éventuellement l'approuver à sa quarantième session. UN 30- لعلّ اللجنة ترغب في أن تستذكر القرار الذي اتخذته، في دورتها التاسعة والثلاثين بتعميم طبعة العام 2004 لمبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية() على الدول توخيا لأن تقرّها اللجنة في دورتها الأربعين.
    9. L'OHADA travaille, notamment, dans le domaine des contrats commerciaux. Son Conseil des ministres a confié à Unidroit la préparation d'un projet d'acte uniforme OHADA sur les contrats fondé sur les Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international. UN 9- تعمل المنظمة المعنية بمناسقة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا (أوهادا) في مجال العقود التجارية ضمن غيره.() وقد عهد مجلس وزراء أوهادا إلى المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليوندروا)() بمهمة إعداد مشروع قانون أوهادا الموحد للعقود استنادا إلى مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية.
    5. Le Secrétariat a participé à la quatre-vingt-douzième session du Conseil de direction d'UNIDROIT (Rome, 8-10 mai 2013), qui à cette occasion a notamment adopté les Clauses types pour l'utilisation des Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international. UN 5- شاركت الأمانة في الدورة الثانية والتسعين لمجلس إدارة اليونيدروا (روما، 8-10 أيار/ مايو 2013). وكان من بين ما اعتمده مجلس إدارة اليونيدروا في تلك الدورة الشروط النموذجية لاستخدام مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية.
    Le tribunal a ensuite examiné la demande de dommages-intérêts présentée par le plaignant sur la base de l'article 78 de la CVIM et a déclaré qu'en cas de retard dans le paiement du prix, le vendeur a droit à des dommages-intérêts, dont le montant doit être déterminé conformément à l'alinéa 9 du paragraphe 4 de l'article 7 des Principes adoptés par UNIDROIT en 1994 concernant les contrats commerciaux internationaux. UN ثم بحثت المحكمة طلب المدّعي الحصول على فوائد استنادا إلى المادة 78 من اتفاقية البيع، وأوضحت أنه في حالة التأخير في دفع ثمن البضاعة، يحق للبائع أن يطالب بالفائدة التي يجب تحديدها وفقا للمادة 7-4(9) من مبادئ يونيدروا (1949) للعقود التجارية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus