"للعلاقات الدولية في" - Traduction Arabe en Français

    • les relations internationales au
        
    • des relations internationales
        
    • aux relations internationales au
        
    • relations internationales de
        
    • relations internationales dans
        
    • relations internationales à
        
    • relations internationales du
        
    Tolérance, égalité, solidarité, liberté, respect de la nature et responsabilité mutuelle, voilà les valeurs fondamentales qui ont été reconnues comme essentielles pour les relations internationales au XXIe siècle. UN وتم الاعتراف بالتسامح، والمساواة، والتضامن، والحرية واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة بوصفها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Notre but commun était de parvenir à un document consensuel qui reprendrait toutes les valeurs essentielles dans les relations internationales au XXIe siècle, en identifiant les objectifs clefs pour l'avenir. UN وهدفنا المشترك هو التوصل إلى وثيقة بتوافق الآراء تلخص القيم الضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، وتحدد الأهداف الأساسية للمستقبل.
    La Déclaration du Millénaire a reconnu la solidarité comme l'une des valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle (résolution 55/2 de l'Assemblée générale). UN اعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بالتضامن كأحد القيم الأساسية ذات الأهمية الحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Travailler ensemble doit devenir la marque distinctive des relations internationales à l'avenir. UN فلابد أن يصبح العمل الجماعي السمة المميزة للعلاقات الدولية في المستقبل.
    Nous devons tous redoubler d’efforts en vue de mettre en place des structures internationales nouvelles, puis de renforcer celles—ci, et de redéfinir le fonctionnement des relations internationales dans l’après—guerre froide. UN وينبغي لنا جميعا أن نفعل المزيد من أجل إنشاء وتعزيز هياكل دولية جديدة، واعادة تحديد الجوانب التقنية للعلاقات الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Les valeurs fondamentales jugées essentielles aux relations internationales au XXIe siècle sont les suivantes` : liberté, égalité, solidarité, tolérance, respect de la nature et partage des responsabilités entre toutes les nations du monde. UN والقيم الأساسية التي تعتبر ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين هي الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة بين دول العالم.
    1981 Licenciée en relations internationales de l’Institut supérieur de relations internationales de La Havane UN الدراسات ١٩٨١ شهادة جامعية في العلاقات الدولية من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا
    Parmi les valeurs fondamentales qui doivent soustendre les relations internationales au XXIe siècle, la Déclaration du Millénaire fait figurer l'égalité, la solidarité et le partage des responsabilités. UN ومن جملة القيم الجوهرية التي تعتبر ضرورية بالنسبة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية مبادئ المساواة والتضامـن والمسؤولية المشتركة.
    Dans la Déclaration du Millénaire, les Nations Unies placent la tolérance au nombre des valeurs fondamentales qui doivent soustendre les relations internationales au XXIe siècle, les autres étant: la liberté, l'égalité, la solidarité, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN وينزل إعلان الألفية قيمة التسامح منزلة القيم الأساسية اللازمة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، وهي: الحرية والمساواة والتضامن واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    C.1. En 2000, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les États Membres ont exprimé leur attachement à certaines valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle. UN جيم-1- اعتمدت الجمعية العامة في عام 2000 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي تعهدت فيه الدول الأعضاء بالالتزام بقيم أساسية معينة لا بد منها للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    33. La Déclaration du Millénaire des Nations Unies souligne que certaines valeurs fondamentales doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle, à savoir la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et le partage des responsabilités. UN 33 - شدد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على أن هنالك قيماً أساسية معينة تعتبر جوهريةً للعلاقات الدولية في القرن 21 وهي تشمل الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، وتقاسم المسؤولية.
    23. La première partie, intitulée " Valeurs et principes " , met l'accent sur certaines valeurs fondamentales essentielles dans les relations internationales au vingt et unième siècle. UN 23 - ويشدد الجزء الأول من الإعلان المعنون " القيم والمبادئ " ، على قيم أساسية معينة بإعتبارها ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    À ce propos, le Gouvernement a réitéré la pleine validité de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies et des valeurs universellement reconnues comme étant le fondement des relations internationales au XXIe siècle, telles qu'elles étaient énoncées au paragraphe 6 de la Déclaration. UN وفي هذا الصدد، أعادت الحكومة تأكيد الصلاحية الكاملة لإعلان الألفية وللقيم العالمية المقبولة كأساس للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، كما جاء في الفقرة 6 من الإعلان؛
    La Mongolie croit fermement que la primauté du droit et le multilatéralisme sont les principes fondamentaux des relations internationales du XXIe siècle. Nous ne pouvons nous permettre d'hésiter ou d'échouer dans leur réalisation. UN وتعتقد منغوليا أن سيادة القانون والتعددية هما المبدآن الأساسيان للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ويجب علينا ألا نتعثر أو نفشل في مسعانا لتحقيقهما.
    Les dirigeants du monde ont également souligné que la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature et la responsabilité partagée étaient des valeurs essentielles aux relations internationales au XXIe siècle. UN وشدد قادة العالم على أهمية الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة باعتبارها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    5. La Déclaration du Millénaire réaffirme que la tolérance, la liberté et l'égalité sont des valeurs fondamentales indispensables aux relations internationales au XXIe siècle. UN 5- ويؤكد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(3) من جديد على التسامح والحرية والمساواة بوصفها قيماً لا غنى عنها للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Dans la Déclaration du millénaire des Nations Unies, adoptée en septembre 2000, le plus de 110 chefs d'Etat signataires sont convenus des valeurs fondamentales indispensables aux relations internationales au XXIe siècle. UN وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتُمِدَ في أيلول/سبتمبر 2000، اتفق رؤساء الدول الموقعون عليه، ويزيد عددهم على 110 رؤساء، على القِيَم الأساسية التي لا غنىً عنها للعلاقات الدولية في القرن الحـادي والعشرين.
    Diplômée en 1981 de l'Institut supérieur de relations internationales de La Havane (Cuba). UN حاصلة على ليسانس في العلاقات الدولية، تخرجت عام ١٩٨١ من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا، كوبا.
    En 1981, diplômée en relations internationales de l'Institut supérieur de relations internationales de Cuba UN - تخرجت في عام ١٩٨١ من تخصص العلاقات الدولية بالمعهد العالي للعلاقات الدولية في كوبا.
    Le Japon estime donc avoir un rôle à jouer dans les efforts déployés pour établir un nouveau cadre de relations internationales dans la région. UN ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus