Institut de biorégulation et gérontologie de Saint-Pétersbourg (CZO RAMN) (branche nord-ouest de l'Académie russe des sciences médicales) | UN | معهد سانت بترسبورغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية |
Société tunisienne des sciences médicales | UN | الجمعية التونسية للعلوم الطبية |
Société tunisienne des sciences médicales | UN | الجمعية التونسية للعلوم الطبية |
Rural Institute of Medical Sciences | UN | المعهد الريفي للعلوم الطبية |
Institut de biorégulation et gérontologie de Saint-Pétersbourg (de la branche nord-ouest de l'Académie russe des sciences médicales) Integrated Development in Focus | UN | معهد سانت بطرسبرغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية |
Société tunisienne des sciences médicales | UN | الجمعية التونسية للعلوم الطبية |
Société tunisienne des sciences médicales | UN | الجمعية التونسية للعلوم الطبية |
Il est membre fondateur de l'Association médicale mondiale et membre depuis 1952 du Conseil des organisations internationales des sciences médicales. | UN | وكلية الجراحين الدولية هي عضو مؤسس في الرابطة الطبية العالمية وعضو في مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية منذ عام ١٩٥٢. |
97. L'Académie suisse des sciences médicales est une fondation de droit privé. | UN | ٧٩- إن المجمع السويسري للعلوم الطبية مؤسسة تخضع لنظام القانون الخاص. |
Membre du bureau national de la Société marocaine des sciences médicales. | UN | عضو في المكتب الوطني للجمعية المغربية للعلوم الطبية. |
Depuis sa création, le Conseil, qui a son siège à Genève, a été un participant essentiel aux débats mondiaux sur certains domaines majeurs des sciences médicales et le domaine relativement nouveau de la bioéthique. | UN | وما برح المجلس التي يوجد مقره في جنيف منذ نشأته، مشاركا أساسيا في المناقشات العالمية بشأن بعض المجالات الرئيسية للعلوم الطبية ومجال أخلاقيات علم الأحياء الجديد نسبيا. |
D'une part, le médecin qui prescrit la substance létale doit respecter des règles de déontologie, notamment les directives de l'Académie suisse des sciences médicales qui concernent le consentement éclairé. | UN | فمن ناحية، على الطبيب الذي يكتب وصفة طبية بالمادة المميتة أن يحترم آداب المهنة، وخاصة المبادئ التوجيهية للأكاديمية السويسرية للعلوم الطبية المتعلقة بالموافقة على ذلك عن علم. |
Un prototype de candidat-vaccin à ADN et MVA a également été mis au point pour le sous-type C du VIH-1 à l'Institut des sciences médicales All India de New Delhi. | UN | وتم أيضا في معهد عموم الهند للعلوم الطبية في نيودلهي تطوير نموذج للقاح تجريبي على أساس الحمض النووي ولقاح إم. في. آي. |
L'enquête menée par l'Institut des sciences comportementales, de l'Université de Semmelweis des sciences médicales, a établi que la désintégration d'une famille augmente sensiblement, chez l'enfant et chez l'adulte, les désordres de comportement, les déviations et les maladies mentales. | UN | وأجرى معهد العلوم السلوكية في جامعة سيملفايس للعلوم الطبية مسحا أثبت أيضا أن تفكك الأسرة يزيد إلى حد ملحوظ من الإضطرابات السلوكية، والإنحرافات، والأمراض النفسية لدى الأطفال والبالغين. |
Nous sommes reconnaissants à l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui coopère activement avec les entités pertinentes du Ministère ukrainien de la santé et son Académie des sciences médicales dans la gestion des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ونحن ممتنون لمنظمة الصحة العالمية التي تتعاون بنشاط مع الهيئات ذات الصلة في وزارة الصحة اﻷوكرانية وأكاديميتها للعلوم الطبية في إدارة اﻵثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل. |
7. Le Conseil des organisations internationales des sciences médicales (CIOMS) a lui aussi répondu. | UN | ٧- وأرسل مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية رداً أيضاً. |
L’OMS coopère également avec l’Organisation islamique des sciences médicales et l’ISESCO pour organiser plusieurs séminaires sur l’Islam et la santé. | UN | وتتعاون أيضا منظمة الصحة العالمية مع المنظمة اﻹسلامية للعلوم الطبية ومع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة في عقد عدة حلقات دراسية عن اﻹسلام والصحة. |
Rural Institute of Medical Sciences | UN | المعهد الريفي للعلوم الطبية |
Nous n'avons pas hésité à offrir des centaines de bourses qui permettent à de jeunes Américains trop peu fortunés pour faire des études de médecine dans leur propre pays de s'inscrire à la faculté latinoaméricaine des sciences médicales. | UN | لقد أتحنا مئات المنح للشبان الأمريكيين الذين يفتقرون إلى المال اللازم لدراسة الطب في بلدهم، من أجل الدراسة في كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الطبية. |
Chacun a le droit d'avoir accès à un niveau de soins de santé conforme aux lois et règlements applicables et à l'état actuel de la science médicale. | UN | ولكل فرد الحق في الحصول على مستوى من الرعاية الصحية يتفق مع القوانين واللوائح السارية والوضع الراهن للعلوم الطبية. |
L'examen, par le Sous-Comité, de l'utilisation de la technologie spatiale pour les sciences médicales et la santé publique peut dégager des résultats très utiles. | UN | كذلك فإن نظر اللجنة الفرعية في استخدام تكنولوجيا الفضاء للعلوم الطبية والصحة العامة يمكن أن يسفر عن نتائج مفيدة للغاية. |
Docteur en médecine diplômé de la faculté de médecine de l'Université médicale de Beijing (1977); diplôme de troisième cycle sur les conduites de dépendance de la Division des conduites de dépendance de la faculté de médecine de l'hôpital St. George, Université de Londres (1995) | UN | دكتوراه في الطب من كلية الطب بجامعة بيجين للعلوم الطبية (1977)؛ دبلوم دراسات عليا في السلوكيات المرتبطة بالإدمان من قسم السلوكيات المرتبطة بالإدمان بكلية سانت جورج الطبية بجامعة لندن بالمملكة المتحدة (1995). الوظائف الحالية |
234. Il existe un centre de consultations spéciales pour enfants au Complexe de sciences médicales Eric Williams. | UN | 234- وثمة عيادة خاصة للأطفال في مجمع إريك ويليامز للعلوم الطبية. |