Cette base deviendra le centre mondial de services d'appui aux opérations sur le terrain. | UN | وسيعاد تحديد مواصفات قاعدة اللوجستيات لتكون بمثابة مركز عالمي لتقديم الخدمات للعمليات الميدانية. |
Des organisations non gouvernementales fournissent, en collaboration avec le Ministère des personnes déplacées, un certain soutien aux opérations sur le terrain et au développement communautaire. | UN | كما تقوم المنظمات غير الحكومية بتقديم دعم محدود للعمليات الميدانية والتنمية المجتمعية بالتعاون مع وزارة شؤون المهاجرين. |
14 visites d'évaluation de la sécurité aérienne auprès des opérations sur le terrain Soutien technique | UN | 14 زيارة للعمليات الميدانية للمساعدة في سلامة الطيران |
Peut-être est-il temps que l'Assemblée envisage la création de postes permanents pour les opérations sur le terrain. | UN | وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية. |
Le Service a pour attribution principale d'apporter son concours aux opérations hors Siège dans les domaines financier et budgétaire, et notamment de : | UN | وتتمثل المهمة الأساسية لدائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء في تقديم الدعم للعمليات الميدانية في مجالات الميزانية والمالية، بما في ذلك: |
Dissolution du Groupe de l'administration des procédures financières des missions et du Groupe de l'appui aux applications financières des missions de la Division du budget et des finances | UN | وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية |
Suivi de 153 contrats-cadres de services logistiques destinés aux missions actuellement en vigueur | UN | تعهد 153 عقدا ساريا من العقود الإطارية المتصلة بالخدمات اللوجستية المتاحة للعمليات الميدانية |
Composante 1. Coordination régionale des dispositifs de sécurité sur le terrain | UN | العنصر 1: التنسيق الإقليمي للعمليات الميدانية |
L'une des responsabilités de cette Division est de fournir une orientation aux opérations sur le terrain afin de préparer et présenter leurs plans conformément aux politiques, priorités et normes. | UN | ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير. |
Il faudrait donc que le Département dispose au Siège d'une solide entité consultative en matière d'égalité des sexes qui aurait pour fonction de fournir conseils et appui aux opérations sur le terrain. | UN | وتحتاج الإدارة إلى قدرة استشارية قوية في موضوع الجنسانية في المقر لتقدم المشورة والإسناد للعمليات الميدانية. |
v) Effectuer des visites afin d’aider les États Membres à sélectionner des candidats aptes à participer aux opérations sur le terrain des Nations Unies; | UN | ' ٥` القيام بزيارات للمساعدة في الاختيار، لمساعدة الدول اﻷعضاء في اختيار مرشحين للعمليات الميدانية لﻷمم المتحدة؛ |
:: 6 nouveaux réseaux de praticiens mis en place dans des opérations sur le terrain | UN | :: إنشاء 6 جماعات ممارسين إضافية للعمليات الميدانية |
5 interventions et forums de recrutement tenus dans des États Membres, présentation des opérations sur le terrain dans deux salons de recrutements spécialisés et 3 initiatives de prospection à distance pour les opérations sur le terrain | UN | تنظيم 5 عروض توعية ومنتديات بشأن التعيين في الدول الأعضاء المضيفة، وعروض للعمليات الميدانية في معرضين لتسويق الوظائف مخصصين لأنشطة محددة و 3 مبادرات مكتبية للتوعية لدى العمليات الميدانية |
De même, le processus portera, le cas échéant, sur les besoins financiers des opérations sur le terrain concernant les droits de l'homme. | UN | وستشمل هذه العملية أيضا، حيثما يكون ذلك مناسبا، احتياجات التمويل للعمليات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Un montant estimatif de 1,5 million de dollars en ressources supplémentaires serait nécessaire pour les opérations sur le terrain et au siège. | UN | وستلزم أموال إضافية تقدر بمبلغ 1,5 مليون دولار للعمليات الميدانية والأساسية. |
:: Contrôle de l'exercice du pouvoir financier délégué aux opérations hors Siège | UN | :: رصد إجراءات تفويض السلطة المالية للعمليات الميدانية |
Division du budget et des finances des missions | UN | شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية |
Les méthodes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions ont pour objet d'assurer des services d'appui aux missions sur le terrain. | UN | ويراد بعمليات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم الخدمات دعما للعمليات الميدانية. |
Composante 1. Coordination régionale des dispositifs de sécurité sur le terrain | UN | العنصر 1: التنسيق الإقليمي للعمليات الميدانية |
:: Publication de 250 rapports journaliers, de 12 rapports mensuels et de 2 rapports semestriels sur la gestion des placements et de la trésorerie à l'intention des opérations hors Siège | UN | :: إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين عن إدارة الاستثمار والأموال النقدية للعمليات الميدانية |
Les coûts standard pour les opérations hors Siège ont été utilisés pour les agents du Service mobile. | UN | وقد استخدمت معدلات التكاليف القياسية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية. |
Rapports en ligne à l'intention des États Membres concernant les ressources humaines dans les missions de maintien de la paix | UN | تقارير على الإنترنت لإطلاع الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية للعمليات الميدانية |
:: Contrôle de l'exercice du pouvoir financier délégué aux opérations de maintien de la paix | UN | :: رصد تفويض السلطة المالية للعمليات الميدانية |
Gestion de 153 contrats-cadres en place, relatifs à la logistique, pour les missions | UN | تعهد 153 عقدا من العقود الإطارية المتعلقة باللوجستيات للبعثات الميدانية قيد التنفيذ المتاحة للعمليات الميدانية |
6 à 8 missions de prospection pour rechercher des candidats à des postes dans des opérations de terrain ou dont les fonctions concernent l'appui fourni par le Siège aux opérations de maintien de la paix | UN | القيام بما عدده 6 إلى 8 مهمات توعية لتحديد المرشحين للعمليات الميدانية والمقر لدعم عمليات حفظ السلام |
Le Secrétaire général avancera à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des propositions visant à améliorer la gouvernance et le contrôle des procédures d'achats, le but étant d'établir une division du travail claire et réaliste et de créer un climat amélioré pour le contrôle, tout en assurant aux opérations de terrain des biens et des services de qualité, livrés en temps utile. | UN | وسيقدم الأمين العام في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة مقترحات ترمي إلى تحسين الحوكمة والرقابة فيما يتعلق بعملية الشراء، بغية تقسيم العمل على نحو واضح وعملي وتعزيز بيئة الرقابة، مع كفالة جودة توفير السلع والخدمات في الوقت المناسب للعمليات الميدانية. |
Ce personnel, installé dans des bureaux de pays du PNUD, a constitué un mécanisme d'appui hautement efficace pour les opérations de terrain de VNU. | UN | ويوفر هؤلاء الموظفون، الموجودون في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، آلية دعم فعالة للغاية للعمليات الميدانية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |