Les mesures concertées reflètent l'appui énergique du Gouvernement soudanais au plein déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | وتبين هذه النتائج التزام حكومة السودان القوي بالنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
:: Les fonctions administratives du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Le Conseil a exprimé son plein appui à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et aux efforts du Médiateur en chef conjoint. | UN | وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك. |
:: Mohamed Ibn Chambas, représentant conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); | UN | :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Des modèles d'analyse de terrain et de mobilité ont été élaborés pour la MINUAD et la MINURCAT. | UN | وأُعد تحليل التضاريس الأرضية ونماذج التنقل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
À Buram, l'état-major sera installé juste à côté d'un site occupé par l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. | UN | وسيكون مقر القيادة في برام بجوار موقع فريق تابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies | UN | مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
ii) Budget révisé de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015; | UN | ' 2` الميزانية المنقحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛ |
Mis en œuvre à l'échelon local, les projets à forte proportion de main-d'œuvre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ont été lancés pour favoriser l'instauration de conditions propices à un programme intégral de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | بدأ تنفيذ المشاريع الأهلية الكثيفة العمالة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بغية تهيئة الظروف الملائمة لبرنامج واسع النطاق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Dépenses effectives et prévues de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Il faut permettre à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour de se déployer entièrement et rapidement, et créer un environnement sûr pour que la communauté humanitaire puisse mener à bien son importante tâche. | UN | ويجب أن يُسمح للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن تنتشر بشكل كامل وسريع، ويجب أن تتم تهيئة بيئة آمنة تتيح للمجتمع الإنساني القيام بعمله الهام. |
Le manque de transparence trouve son illustration dans les dépenses extraordinaires et injustifiées engagées pour l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui a été autorisée par le Secrétaire général sans que les États Membres en aient connaissance. | UN | وقد تجسد نقص الشفافية في النفقات الاستثنائية وغير المبررة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي أذن بها الأمين العام دون علم الدول الأعضاء. |
Enfin, il a aidé l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) pour l'établissement de cartes topographiques. | UN | وتم أيضا توفير الدعم للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنتاج الخرائط الطبوغرافية. |
La Section des droits de l'homme de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) a dispensé une formation aux membres des commissions, notamment sur le droit des victimes à un recours et sur les expériences comparées en matière de réparations. | UN | وقد قدم قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التدريب لأعضاء المفوضية بشأن مواضيع من بينها حق الضحايا في الانتصاف والتجارب المقارنة المتعلقة بالجبر. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint pour l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit recommande à l'administration de tirer les enseignements qui s'imposent de l'audit par le BSCI de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et d'en tenir compte à l'avenir lors de l'établissement d'autres opérations des Nations Unies. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن تقيِّم الإدارة الدروس المستفادة من مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وأن تأخذ هذه الدروس المستفادة في اعتبارها عند إعداد عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة في المستقبل. |
Audit de l'application de mesures extraordinaires prises à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (A/63/668) | UN | مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/63/668) |
Les produits sont plus nombreux que prévu en raison de l'amélioration des procédures de vérification des compétences techniques des candidats et du nombre important d'agents de sécurité qu'il a fallu recruter pour la MINUAD et la MINURCAT. | UN | ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب تحسن إجراءات الإجازة الفنية وضرورة استقدام أعداد كبيرة من موظفي شؤون الأمن للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Construction de logements à la MINUAD | UN | بناء أماكن إقامة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Au 30 juin 2012, le solde et les recettes diverses inscrits au compte spécial de la MINUAD s'élevaient à 150,4 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ الرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 150.4 مليون دولار. |
Je remercie le Représentant spécial conjoint pour la MINUAD, Ibrahim Gambari, et tous les hommes et les femmes de la MINUAD, pour leur dévouement et l'abnégation dont ils font preuve, trop souvent au péril de leur vie, dans l'espoir que les populations du Darfour puissent vivre dans la paix. | UN | وأتوجَّه بالشكر إلى الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، إبراهيم غمباري، وإلى جميع النساء والرجال في العملية المختلطة لالتزامهم وتضحياتهم، وهم يعيشون في كثير من الأحيان في ظروف تهدد حياتهم سعياً إلى تحقيق السلام لسكان دارفور. |
Il faut espérer qu'avec la création de la Force intérimaire de la MINUAD et du quartier général de la police, ce moratoire sera bientôt levé. C. La MINUAD | UN | والمؤمل أن يُرفع أمر الوقف هذا قريبا بعد إنشاء القوة المؤقتة التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإنشاء المقر الرئيسي للشرطة. |