"للعمل العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'action mondiale
        
    • d'action mondiale
        
    • en vue d'une action mondiale
        
    • une action au niveau mondial
        
    • concernant une action mondiale
        
    Les participants au Sommet ont réaffirmé que le développement durable était l'une des priorités de la communauté internationale et donnait un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. UN وأكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Les Objectifs marquent le début, et non la fin, de l'action mondiale; ils ont été définis dans l'intérêt des générations futures et sont particulièrement importants pour les jeunes, qui dirigeront le monde de demain. UN فالأهداف مجرد بداية، لا نهاية، للعمل العالمي. فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    Les participants au sommet ont réaffirmé que le développement durable était un élément central de l'agenda international et donnait un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. UN وقد أكد المشاركون في القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي لمحاربة الفقر وحماية البيئة.
    Permettez-moi de rappeler aujourd'hui que la Déclaration et le Programme d'Action de Vienne adoptés il y a 10 ans esquissaient une vision d'action mondiale pour les droits de l'homme. UN فلنتـذكر اليوم أن إعلان وبرنامج عمل فيينـا، المعتمد منذ عشر سنوات، حـدد رؤيـة للعمل العالمي من أجل حقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur des activités relatives à des instruments en vue d'une action mondiale dans d'autres domaines de l'environnement et sur le contenu de ces instruments UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بوضع صكوك للعمل العالمي في المجالات البيئية اﻷخرى وعن المضمون الموضوعي لهذه الصكوك
    En tant qu'espèces, en tant que planète, nous sommes au bord du précipice, nous vivons de façon non viable et nous perpétuons l'inégalité, et bientôt nous aurons peut-être dépassé le point de non-retour. Seul un plan directeur pour une action au niveau mondial pourra assurer notre survie. UN ونحن كجنس بشري، وككوكب، نتــأرجح على الحافة، ونستخدم في معيشتنا أساليب غير مستدامة ونديم الظلم، وقد نصل عما قريب إلى نقطة اللاعودة، ولن يضمن بقاءنا سوى مخطط للعمل العالمي.
    d) Assurer l'intégration et la participation pleine et entière des femmes, comme agents et bénéficiaires, au processus de développement, et réaffirmer les objectifs énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement18 concernant une action mondiale des femmes pour assurer un développement durable et équitable; UN )د( ضمان إدماج المرأة ومشاركتها الكاملة بوصفها فاعلة ومستفيدة في عملية التنمية، وإعادة تأكيد اﻷهداف المحددة للعمل العالمي من أجل المرأة، توخيا للتنمية المستدامة والمنصفة، التي ينص عليها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)١٨(؛
    Les participants au Sommet ont réaffirmé que le développement durable était l'une des priorités de la communauté internationale et donnait un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. UN وقد أكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    La Barbade demeure fermement convaincue que la responsabilité de fixer des règles et de prendre des décisions fondamentales sur les questions de portée internationale relève de la compétence de l'ONU, compte tenu de sa prééminence en tant que seule instance légitime de l'action mondiale. UN وهي تتمسّك بالموقف القويّ بأنّ المسؤولية عن إعداد الأحكام وصنع القرارات الجوهرية بشأن مسائل ذات طابع عالمي، تبقى بجدارة ضمن نطاق الأمم المتحدة، استناداً إلى أهميتها بوصفها المحفل الشرعي الوحيد للعمل العالمي.
    Le Sommet de Johannesburg a donné un nouvel élan à l'action mondiale visant à promouvoir l'intégration des trois composantes du développement durable : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement. UN 62 - لقد أعطى مؤتمر قمة جوهانسبرغ دفعة جديدة للعمل العالمي الذي يستهدف تعزيز تكامل المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة: التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة.
    Mais quelles sont les grandes priorités de l'action mondiale pour créer un monde digne des enfants? Pour Save the Children Alliance et d'autres groupes de la société civile, les principes et normes contenus dans la Convention relative aux droits de l'enfant doivent être défendus et appliqués strictement. UN ولكن ما هي الأولويات الرئيسية للعمل العالمي لإيجاد عالم صالح للأطفال؟ بالنسبة للتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وجماعات المجتمع المدني الأخرى، يجب التقيد بمبادئ ومعايير اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتطبيقها بشكل صارم.
    5. À la réunion du 2 juin 2008 du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, les Îles Marshall, un des deux États qui avaient signé la Convention, mais ne l'avaient pas ratifiée, ont réaffirmé qu'elles appuyaient l'action mondiale contre les mines terrestres et qu'elles étaient attachées aux principes généraux de la Convention. UN 5- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008، أعادت جزر مارشال، وهي إحدى الدولتين اللتين وقعتا الاتفاقية لكنهما لم تصدقا عليها، تأكيد دعمها للعمل العالمي المتعلق بمسألة الألغام الأرضية والتزامها بالمبادئ العامة للاتفاقية.
    5. À la réunion du 2 juin 2008 du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, les Îles Marshall, un des deux États qui avaient signé la Convention, mais ne l'avaient pas ratifiée, ont réaffirmé qu'elles appuyaient l'action mondiale contre les mines terrestres et qu'elles étaient attachées aux principes généraux de la Convention. UN 5- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008، أعادت جزر مارشال، وهي إحدى الدولتين اللتين وقعتا الاتفاقية لكنهما لم تصدقا عليها، تأكيد دعمها للعمل العالمي المتعلق بمسألة الألغام الأرضية والتزامها بالمبادئ العامة للاتفاقية.
    Les participants au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, ont réaffirmé la place centrale du développement durable parmi les préoccupations internationales et ont donné un nouvel élan à l'action mondiale visant à lutter contre la pauvreté et à protéger l'environnement. UN 2 - المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، الذي انعقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، أكد مرة أخرى على التنمية المستدامة بوصفها عنصرا محوريا في الخطة الدولية وأعطى زخما جديدا للعمل العالمي من أجل مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    La réunion a adopté un cadre d'action mondiale qui prévoit un soutien à d'autres organes internationaux et une coopération avec eux. UN كما اعتمد الاجتماع الثاني إطارا للعمل العالمي الذي يشجع تقديم الدعم للهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها.
    La Colombie souhaite énoncer les bases de ce qui pourrait constituer un plan d'action mondiale contre les drogues pour les 10 années à venir, avec des accords spécifiques dans certains domaines. UN وتود كولومبيا أن تبين اﻷسس لما ينبغي أن يشكل جدول أعمال للعمل العالمي لمكافحة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة، بإبرام اتفاقات محددة في بعض المجالات.
    Pour nombre d'entre nous, elle représentait un schéma d'action mondiale dans le cadre des nouveaux paramètres de viabilité. UN وبالنسبة للكثيرين، كان جدول اﻷعمال ذلك مخططا للعمل العالمي داخل المعايير الجديدة الوضع للاستدامة.
    élaborés en vue d'une action mondiale UN باء - النظر في وضع صكوك جديدة للعمل العالمي
    INSTRUMENTS en vue d'une action mondiale UN النظر في وضع صكوك جديدة للعمل العالمي
    b) Examen de nouveaux instruments en vue d'une action mondiale. UN )ب( النظر في وضع صكوك جديدة للعمل العالمي.
    Non que les programmes régionaux ne puissent ni ne doivent apporter une utile contribution aux programmes mondiaux, mais il faudrait souvent que ces derniers s'inspirent dans le fond et la forme des éléments qui se dégagent des différents activités régionales, lorsqu'ils appellent nettement une action au niveau mondial. UN ولا يعني ذلك القول بأن البرامج الاقليمية لا يمكنها، أو لا ينبغي لها، أن تسهم إسهاما قيما في البرامج العالمية، بل أن شكل ومحتوى البرامج العالمية ينبغي أن يكونا محكومين في كثير من الحالات بما تم تطويره في مختلف اﻷنشطة الاقليمية، وحيث تتوفر مبررات واضحة للعمل العالمي.
    d) Assurer l'intégration et la participation pleine et entière des femmes, comme agents et bénéficiaires, au processus de développement, et réaffirmer les objectifs énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement18 concernant une action mondiale des femmes pour assurer un développement durable et équitable; UN )د( ضمان إدماج المرأة ومشاركتها الكاملة بوصفها فاعلة ومستفيدة في عملية التنمية، وإعادة تأكيد اﻷهداف المحددة للعمل العالمي من أجل المرأة، توخيا للتنمية المستدامة والمنصفة، التي ينص عليها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)١٨(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus