"للعمل المتعلق باﻷلغام" - Traduction Arabe en Français

    • d'action antimines
        
    • l'action antimines
        
    • de lutte contre les mines
        
    Sans ces contributions en nature, les programmes d'action antimines de l'ONU ne pourraient pas exister sous leur forme actuelle. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.
    Les programmes d'action antimines de l'ONU ayant de multiples aspects, le matériel et les connaissances spécialisées qui constitueront la Réserve d'intervention devront eux aussi être de nature diverse. UN ولما كان نطاق برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام واسعا ومتنوعا فإن أنواع المعدات والخبرات اللازمة لقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية ستكون واسعة ومتنوعة.
    16. Les programmes d'action antimines de l'Organisation des Nations Unies s'effectuent également en étroite collaboration avec les ONG. UN ١٦ - تعمل برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام بشكل وثيق أيضا مع المنظمات غير الحكومية.
    Le personnel des forces armées canadiennes a joué un rôle clef dans la création du Centre cambodgien de déminage, et nous sommes fiers que l'ONU ait choisi un officier canadien à la retraite pour diriger le Centre d'action antimines en Bosnie. UN وقد اضطلع أفراد القوات الكندية بدور رئيسي في إقامة مركز العمل الكمبودي المتعلق باﻷلغام. ومن دواعي فخرنا أن اﻷمم المتحدة اختارت ضابطا كنديا متقاعدا ليرأس مركزها للعمل المتعلق باﻷلغام في البوسنة.
    La mise en place du Système de gestion de l'information pour l'action antimines a progressé et celui-ci devrait être opérationnel avant la fin de l'année. UN وأحرز قدر من التقدم في إنشاء وبدء نظام إدارة المعلومات للعمل المتعلق بالألغام في البعثة وينبغي أن يبدأ العمل قبل نهاية هذا العام.
    La troisième phase comprend le lancement des grandes opérations de déminage et l'élaboration et l'exécution d'un plan d'action stratégique national de lutte contre les mines. UN وتشتمل المرحلة الثالثة على البدء في كبرى عمليات التطهير وفي وضع وتنفيذ خطة استراتيجية وطنية للعمل المتعلق بالألغام.
    28. L'ampleur du problème que posent les mines a fait envisager la création d'un centre d'action antimines. UN ٨٢ - وقد أدى اتساع نطاق مشكلة اﻷلغام اﻷرضية في طاجيكستان، إلى تقديم اقتراح بمشروع ﻹنشاء مركز للعمل المتعلق باﻷلغام.
    L'UNICEF et le PNUD appuient le programme de déminage en fournissant une assistance aux programmes d'alerte au danger des mines, tandis que le PNUD aidera également à mettre en place des moyens nationaux d'action antimines. UN وتدعم اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي برنامج إزالة اﻷلغام من خلال تقديم المساعدة إلى برامج التوعية باﻷلغام، بينما سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أيضا في تطوير قدرة وطنية للعمل المتعلق باﻷلغام.
    1. Les programmes d'action antimines de l'ONU ont toujours largement reposé sur le personnel et le matériel spécialisé fournis par les États Membres. UN ١ - دأبت اﻷمم المتحدة على الاعتماد كثيرا على الدول اﻷعضاء في توفير الخبراء واﻷفراد والمعدات المتخصصة من أجل توفير الموظفين والمعدات لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام.
    4. Il a donc été fort difficile jusqu'à présent d'établir les arrangements juridiques et administratifs nécessaires pour permettre aux États donateurs de fournir du personnel et d'autres moyens aux programmes d'action antimines. UN ٤ - وقد سبب هذا في الماضي مشكلات كبيرة في اتخاذ الترتيبات القانونية واﻹدارية اللازمة لتمكين الدول المانحة من اﻹسهام بأفراد وموارد أخرى في برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام.
    23. Un programme humanitaire intégré de déminage est en général exécuté par un Centre d'action antimines établi par les Nations Unies en association avec le gouvernement du pays intéressé. UN ٢٣ - ويجري في العادة تنفيذ برنامج متكامل ﻷعمال إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية من خلال مركز للعمل المتعلق باﻷلغام أنشأته اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الحكومة الوطنية.
    Dans cette opération, le Procureur n'a pas seulement reçu une aide précieuse de la part de la Force : il a aussi bénéficié de la coopération des Forces de paix des Nations Unies (FPNU), du Centre d'action antimines des Nations Unies et de l'organisation Médecins pour les droits de l'homme. UN وعند القيام بعملية إخراج الجثث، تلقى المدعي العام مساعدة قيمة من قوة اﻹنفاذ/قوة تثبيت الاستقرار، وحصل فضلا عن ذلك على التعاون من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ومركز اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام.
    6. Encourage les parties à coopérer en vue de réduire la menace que constitue, pour la population civile du Tadjikistan et pour l'acheminement d'une assistance humanitaire, l'usage sans discernement de mines terrestres, et accueille favorablement à cet égard la proposition concernant la création d'un centre d'action antimines au Tadjikistan; UN ٦ - تشجع الطرفين على التعاون لتقليل ما يتعرض له السكان المدنيون وتقديم المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان من تهديد بسبب الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية، وترحب في هذا الصدد باقتراح إنشاء مركز للعمل المتعلق باﻷلغام في طاجيكستان؛
    83. Étant donné que la majeure partie des dépenses sont engagées au début d'un programme de déminage, les contributions du Fonds d'affectation spéciale ont d'abord servi à des programmes d'initiation au déminage, en particulier à l'établissement de centres d'action antimines dans le but de renforcer les capacités de déminage aux niveaux local et national. UN ٨٣ - ولما كانت معظم التكاليف تحدث خلال مرحلة تشغيل أي برنامج ﻹزالة اﻷلغام، فقد استخدمت المساهمات من الصندوق الاستئماني بالدرجة اﻷولى في تسهيل بدء برامج إزالة اﻷلغام في الوقت المناسب، ولا سيما في إنشاء مراكز للعمل المتعلق باﻷلغام لدعم تعزيز القدرات المحلية والوطنية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Dans son rapport sur l'assistance au déminage (A/49/357 et Add.1 et 2), le Secrétaire général a souligné que l'ONU avait souvent dû demander aux États Membres des contributions en nature pour ses programmes d'action antimines. UN في تقريره عن المساعدة في إزالة اﻷلغام A/49/357) و Add.1 و (Add.2 لاحظ اﻷمين العام أن اﻷمم المتحدة رأت في غالب اﻷحيان أن من الضروري أن تطلب من الدول اﻷعضاء تقديم مساهمات عينية لدعم برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام.
    45. Le Comité a recommandé que toutes les parties intéressées appliquent souplement ses principes directeurs et recommandations relatifs à l'action antimines. UN 45- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تحافظ جميع الفعاليات ذات الصلة على نهج مرن في اتباع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالألغام فضلاً عن توصيات اللجنة.
    Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre les mines après une enquête sur l'impact des mines terrestre. UN إعداد الاستراتيجية الوطنية للعمل المتعلق بالألغام عملا باستقصاء تأثير الألغام الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus