"للعمل المنجز" - Traduction Arabe en Français

    • ces travaux
        
    • travaux qui avait été achevé
        
    • travaux entrepris
        
    • travaux effectués
        
    • pour le travail accompli
        
    • travaux réalisés
        
    • pour les travaux achevés
        
    • travaux accomplis
        
    • l'action menée par le Haut
        
    49. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. UN 49- وحيث تتصل المدفوعات اتصالاً مباشراً بالعمل المنجز، يكاد المبلغ الفعلي (الصافي) للسداد أن يكون دائما أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز.
    67. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. UN 67- وحيث تتصل المدفوعات اتصالاً مباشراً بالعمل المنجز، يكاد المبلغ الفعلي (الصافي) للسداد أن يكون دائما أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز.
    Il devrait en outre fournir des pièces justificatives concernant le pourcentage des travaux qui avait été achevé au moment où le projet a été interrompu. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع.
    A. Résumé des travaux entrepris 7 − 9 3 UN ألف - ملخص للعمل المنجز 7 - 9 3
    294. Dans une déclaration sous serment, la KOC fournit une description détaillée des travaux effectués dans le cadre du projet Al Tameer. UN 294- وتقدم شركة نفط الكويت إفادة خطية تتضمن وصفاً تفصيليا للعمل المنجز أثناء مشروع التعمير.
    Les détenus qui décident de travailler sont rémunérés au taux d’un florin par heure pour le travail accompli. UN وسيدفع لمن يرغب في العمل من المحتجزين مقابل للعمل المنجز بمعدل غيلدر هولندي واحد في الساعة.
    La Malaisie réaffirme son appui aux travaux réalisés jusqu'à présent. UN وتؤكد ماليزيا مجددا دعمها للعمل المنجز حتى الآن.
    À titre d'exemple, l'employeur avait délivré à Enka et à Hidrogradnja plusieurs billets à ordre pour les travaux achevés en 1987. UN وعلى سبيل المثال، كان عدد من السندات الاذنية التي أصدرها صاحب العمل للشركة ولشركة Hidrogradnja قد صدر للعمل المنجز في عام ٧٨٩١.
    84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. UN 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز.
    84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. UN 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز.
    80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. UN 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز.
    84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. UN 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز.
    Il devrait en outre fournir des pièces justificatives concernant le pourcentage des travaux qui avait été achevé au moment où le projet a été interrompu. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع.
    Il devrait en outre fournir des pièces justificatives concernant le pourcentage des travaux qui avait été achevé au moment où le projet a été interrompu. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع.
    Il devrait en outre fournir des pièces justificatives concernant le pourcentage des travaux qui avait été achevé au moment où le projet a été interrompu. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع.
    A. Résumé des travaux entrepris 7−10 4 UN ألف - ملخص للعمل المنجز 7-10 4
    A. Résumé des travaux entrepris 7−10 3 UN ألف - ملخص للعمل المنجز 7-10 4
    A. Résumé des travaux entrepris UN ألف - ملخص للعمل المنجز
    294. Dans une déclaration sous serment, la KOC fournit une description détaillée des travaux effectués dans le cadre du projet Al Tameer. UN 294- وتقدم شركة نفط الكويت إفادة خطية تتضمن وصفاً تفصيليا للعمل المنجز أثناء مشروع التعمير.
    Dans la notification adressée en application de l'article 34, le secrétariat a demandé à Niigata de fournir des éléments de preuve établissant cette perte alléguée, comprenant des copies de tous les contrats et contrats de soustraitance, ainsi qu'une description des travaux effectués par chaque entrepreneur, et indiquant les marchandises livrées par chaque soustraitant. UN وطلبت الأمانة إلى نيغاتا، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم أدلة دعماً للخسارة المزعومة، بما فيها نسخاً من جميع العقود والعقود من الباطن، ووصف للعمل المنجز من طرف كل متعهد من الباطن والبضائع التي وردها كل متعهد من الباطن.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël, exprime sa satisfaction pour le travail accompli afin de conserver et d’actualiser les registres existants de la Commission et prie le Secrétaire général d’achever ce travail; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل، وتعرب عن تقديرها للعمل المنجز للحفاظ على السجلات الموجودة لدى اللجنة والعمل على تحديثها، وتطلب إلى اﻷمين العام أن ينجز هذه المهمة؛
    Ma délégation saisit cette opportunité pour souligner sa satisfaction des travaux réalisés l'année passée grâce aux mécanismes établis par l'Assemblée générale à cet égard. UN ووفدي يغتنم هذه الفرصة لكي يسجل تقديره للعمل المنجز في العام المنصرم من خلال الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة بهذا الشأن.
    À titre d'exemple, l'employeur avait délivré à Enka et à Hidrogradnja plusieurs billets à ordre pour les travaux achevés en 1987. UN وعلى سبيل المثال، كان عدد من السندات الاذنية التي أصدرها صاحب العمل للشركة ولشركة Hidrogradnja قد صدر للعمل المنجز في عام ٧٨٩١.
    1. Exprime sa profonde satisfaction au Groupe de travail sur les populations autochtones et en particulier à sa Présidente et Rapporteur, Mme Erica-Irene A. Daes, pour les travaux accomplis au cours de sa quatorzième session; UN ١- تعرب عن عميق تقديرها للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وخاصة لرئيسته - مقررته، السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، للعمل المنجز أثناء دورته الرابعة عشرة؛
    Saluant, en cette année qui marque le cinquantième anniversaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'action menée par le Haut Commissariat depuis sa création pour assurer aux réfugiés la protection et l'assistance dont ils ont besoin et pour promouvoir des solutions durables en leur faveur, et rendant hommage aux États pour leur coopération et leur appui, UN وإذ تعرب عن تقديرها في هذه السنة، التي توافق الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، للعمل المنجز منذ إنشائها في تلبية احتياجات اللاجئين إلى الحماية والمساعدة وإيجاد حلول دائمة لمحنتهم، وإذ تثني على الدول لما تبذله من تعاون ودعم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus