Je n'étais pas présente au début de votre présidence, et je voudrais donc vous dire une nouvelle fois que nous nous réjouissons de travailler avec vous. | UN | لم أكن حاضرة عن بداية رئاستكم، ولذلك اسمحوا لي أن أقول لكم مرة أخرى بأننا سعداء للعمل معكم. |
Nous sommes prêts à travailler avec vous à cette fin. | UN | ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La société civile est disposée à travailler avec vous et avec vos gouvernements, côte à côte, dans un nouveau partenariat vigoureux pour créer ce monde nouveau. | UN | ونحن، في المجتمع المدني، على استعداد للعمل معكم ومع حكوماتكم، جنبا إلى جنب، في شراكة جديدة، قوية، لإيجاد هذا العالم الجديد. |
Notre délégation est prête à coopérer avec vous et les États Membres au succès de la présente session de la Première Commission. | UN | ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى. |
Soyez assurée de sa disponibilité et de sa volonté constante à œuvrer avec vous pour le succès des travaux de la présente session. | UN | يمكنكم أن تعولوا على استعداد وفد بلادي المستمر للعمل معكم ورغبته في ذلك من أجل نجاح هذه الدورة. |
Cela a été pour moi un réel privilège que d'avoir la possibilité de travailler avec vous et avec vos hommes. | UN | ولقد كان من حسن حظي أن تتاح لي الفرصة للعمل معكم ومع رجالكم. |
J'ai hâte de travailler avec vous et avec tous mes collègues, pour que nous recherchions ensemble les moyens de faire progresser notre important travail. | UN | وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً. |
Nous sommes à votre pleine disposition pour travailler avec vous au service de la communauté internationale. | UN | ونحن مستعدون للعمل معكم لصالح المجتمع الدولي. |
J'ai hâte de travailler avec vous et avec tous les autres représentants permanents pour permettre à la CD d'atteindre ses objectifs et rendre notre monde plus sûr et plus pacifique. | UN | وأتطلع للعمل معكم ومع جميع الممثلين الدائمين الموقرين اﻵخرين لكي يكون مؤتمر نزع السلاح عند مستوى هذه المعايير في المستقبل قصد جعل هذا العالم مكاناً آمن وأسلم. |
Le Canada fera assurément tout son possible pour travailler avec vous et coopérer au cours de cette session. | UN | وكندا ستفعل بالتأكيد أقصى ما تستطيع أن تفعله للعمل معكم ولمد يد التعاون إليكم خلال هذه الدورة. |
Vous pouvez en tout cas compter sur l'entière disposition de ma délégation pour travailler avec vous au plein succès des travaux de cette session. | UN | ويمكنكم أن تعوّلوا على استعداد وفد بلادي التام للعمل معكم لضمان النجاح الكامل لأعمالنا في هذه الدورة. |
Je compte continuer à travailler avec vous sur cette question d'une grande importance pour l'ensemble du système du Conseil économique et social. | UN | وأتطلع قدما للعمل معكم على نحو وثيق بشأن هذه المسألة الفائقة الأهمية لكامل منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Je voudrais rappeler que nous sommes disposés à travailler avec vous et tous les États Membres pour garantir le succès de cet événement. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أننا على استعداد حقا للعمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء لكفالة نجاح الحدث. |
Je veux juste dire que je suis ravie de travailler avec vous tous, et on va faire de grandes choses. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول أنا متحمسة للعمل معكم جميعًا وسنقوم بعمل أشياء رائعة |
Je suis votre nouveau commandant. Je dirai simplement que je me réjouis de travailler avec vous tous. | Open Subtitles | كل ما يمكننى قوله أننى أتطلع للعمل معكم جميعا |
J'aimerais donc beaucoup, si cela est possible ... travailler avec vous. | Open Subtitles | عملي كان إيجاد الأخطاء وأنا أتطلع.. للعمل معكم |
Enfin, ma délégation est disposée à coopérer avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec l'ensemble des délégations, afin de faire progresser l'ordre du jour du désarmement. | UN | ختاما، أود أن أعلن أن وفدي مستعد للعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل تعزيز جدول أعمال نزع السلاح. |
Nous envisageons avec plaisir de coopérer avec vous, individuellement et collectivement, pour venir définitivement à bout de ceux qui pratiquent la traite des êtres humains. | UN | ونتطلع معا وفرادى للعمل معكم لهزيمة هؤلاء الذين يتاجرون بحياة البشر هزيمة مبرمة. |
J'ai hâte de bosser avec vous. | Open Subtitles | لا أطيق الأنتظار للعمل معكم يارفاق |
Pour terminer, je tiens à vous assurer, Monsieur le Président, que ma délégation est déterminée à collaborer avec vous ainsi qu'avec les membres du Bureau pour garantir la réussite de la présente session. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، استعداد وفدي للعمل معكم وأعضاء المكتب لكفالة نتيجة ناجحة لهذه الدورة. |
Nous sommes prêts et disposés à collaborer avec vous à la réalisation de cet objectif. | UN | وإننا جاهزون ومستعدون للعمل معكم في سبيل بلوغ ذلك الهدف. |