"للعنف الجنسي والجنساني" - Traduction Arabe en Français

    • la violence sexuelle et sexiste
        
    • de violence sexuelle et sexiste
        
    • aux violences sexuelles et sexistes
        
    • la violence sexiste et sexuelle
        
    • la violence sexuelle ou sexiste
        
    • violence sexuelle et sexiste donnent
        
    • aux violences de ce type
        
    • violences sexuelles et sexistes et
        
    • à des violences sexuelles et sexistes
        
    • répression des violences sexuelles et sexistes
        
    Lors de l'Événement intergouvernemental au niveau ministériel, le Haut-Commissaire s'est engagé à renforcer encore les moyens d'action du HCR pour mieux lutter contre la violence sexuelle et sexiste. UN وأثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، تعهد المفوض السامي بزيادة تعزيز التزام المفوضية بالتصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    L'Irlande a exhorté le Gouvernement de transition à s'attaquer au problème de la violence sexuelle et sexiste. UN وحثت أيرلندا الحكومة الانتقالية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    Objectif 3 : Des consultations ont été organisées, une formation fournie et l'accès au matériel facilité, en coopération avec le HCR et le FNUAP, pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste dans diverses localités. UN الهدف 3: نظمت المنظمة مشاورات وقدمت تدريباً ويسرت الحصول على مواد، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان، للتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أماكن شتى.
    Dans le nord de la République du Congo, 90 cas de violence sexuelle et sexiste ont été signalés en 2011, dont 67 à l'encontre d'enfants. UN وفي شمال جمهورية الكونغو، جرى الإبلاغ عن 90 قضية للعنف الجنسي والجنساني في عام 2011، من بينهم 67 حالة تتعلق بأطفال.
    Par 13 ateliers sur les mesures que doivent prendre les fonctionnaires de la Police nationale face aux violences sexuelles et sexistes, organisés à l'intention de 276 fonctionnaires de police, dans 4 départements UN من خلال تنظيم 13 حلقة عمل بشأن تصدي الشرطة للعنف الجنسي والجنساني لـ 276 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية في 4 مقاطعات
    La culture de dépendance économique des femmes vis-à-vis des hommes et d'absence de droits de propriété rend les femmes et les filles vulnérables à la violence sexiste et sexuelle. UN وثقافة الاعتماد الاقتصادي على الرجل والافتقار إلى حقوق الملكية يتركان النساء والبنات عرضة للعنف الجنسي والجنساني.
    :: Conseils à 60 organisations locales de femmes exerçant des activités dans le domaine des droits de l'homme, à propos de la violence sexuelle et sexiste UN :: إسداء النصيحة لـ 60 منظمة تمثل النساء المحليات معنية بأنشطة حقوق الإنسان بشأن التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    Offre de conseils à 60 organisations féminines locales à propos de la violence sexuelle et sexiste UN إسداء المشورة لـ 60 منظمة نسائية محلية بشأن التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    compagnie et la population locale • 5 ateliers d’information organisés à l’intention de 500 membres de la police nationale, des FARDC et des autorités administratives sur la participation des femmes dans les réseaux d’alerte locaux, l’accent étant mis sur la prévention et l’élimination de la violence sexuelle et sexiste pendant et après un conflit UN :: عقد 5 حلقات عمل عن التوعية بالشؤون الجنسانية لفائدة 500 من ضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الإدارية بشأن مشاركة المرأة في شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تركز على الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني خلال مرحلة النزاع وما بعدها
    Le renforcement de la prévention de la violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés et des réponses appropriées pour y faire face et l'amélioration de la mise en œuvre de la stratégie de sensibilisation figuraient en bonne place dans l'action menée en 2013. UN وشكل تعزيز الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني ضد اللاجئين وتعزيز تنفيذ استراتيجية التثقيف مجالات رئيسية جرى السعي إليها في عام 2013.
    Par ailleurs, on a fait observer que, comme il était particulièrement important de lutter contre la violence sexuelle et sexiste, l'adoption d'un indicateur de succès s'y rapportant expressément était la bienvenue. UN وأُشير إلى أن التصدي للعنف الجنسي والجنساني له أهمية استثنائية وأعربت الوفود عن سرورها لرؤية مؤشر إنجاز محدد ذي صلة بذلك الجهد.
    Organisation de 3 séminaires de sensibilisation à l'intention des groupes de députées et des conseils législatifs des États sur la rédaction de projets de loi visant à réprimer la violence sexuelle et sexiste au Darfour UN تنظيم 3 حلقات دراسية مع التجمع التشريعي النسائي والمجالس التشريعية في الولايات للترويج لوضع مشاريع قوانين بشأن التصدي للعنف الجنسي والجنساني في دارفور
    Elle a en outre aidé les organisations de femmes à réaliser des activités de sensibilisation, notamment sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et l'action contre celle-ci. UN وعلاوة على ذلك، ساندت البعثة المنظمات النسائية في القيام بأنشطة الدعوة والتوعية، بما في ذلك جهود التصدي للعنف الجنسي والجنساني ومنعهما.
    Les membres de l'Association, au départ des victimes vulnérables, se sont donc autonomisés, non seulement pour assumer leur existence en tant que survivant mais aussi en tant qu'ardent combattant de la violence sexuelle et sexiste. UN وهذا دليل على تمكين عضوات الرابطة اللواتي بدأن كضحايا ضعيفات وأصبحن لا مجرد ناجيات فحسب، بل فاعلات مهمات في التصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    Dans les cas où les femmes et les filles victimes de la traite ont été victimes de violence sexuelle et sexiste, elles peuvent faire face à la discrimination, la stigmatisation sociale, l'ostracisme communautaire et familial à leur retour dans leurs familles et communautés, ce qui entraîne leur revictimisation. UN وقد تواجه النساء والفتيات اللواتي تعرضن للعنف الجنسي والجنساني فور عودتهن إلى عائلاتهن ومجتمعاتهن المحلية للتمييز، والوصم الاجتماعي، والنبذ من المجتمع ومن الأسرة، مما يؤدي إلى وقوعهن ضحايا مرة أخرى.
    La réaction face aux violences sexuelles et sexistes (à l'intention des fonctionnaires de la Police nationale haïtienne) UN تدريب ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    En partenariat avec une organisation non gouvernementale locale, le BINUB a lancé un programme de formation de formateurs destiné à renforcer la capacité de faire face à la violence sexiste et sexuelle et à mettre en place un réseau de femmes occupant des postes électifs au niveau communautaire. UN وفي شراكة مع منظمة غير حكومية محلية، نفذ المكتب برنامجاً لتدريب المدرِّبين رمى إلى تعزيز القدرة على التصدي للعنف الجنسي والجنساني وإلى إنشاء شبكة من النساء المنتخبات على صعيد المجتمع المحلي.
    :: 2 ateliers de formation et visites sur le terrain destinés à aider la Police nationale être mieux à même de lutter contre le phénomène de la violence sexuelle ou sexiste UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    Il devrait veiller à ce que les plaintes pour violence sexuelle et sexiste donnent lieu à une enquête approfondie, que les auteurs soient poursuivis et dûment sanctionnés, et que les victimes reçoivent une indemnisation adéquate et puissent avoir accès à des centres d'accueil ou des refuges dans tout le pays. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق فعلياً في البلاغات التي تقدَّم بالتعرض للعنف الجنسي والجنساني وأن تضمن محاكمة مرتكبيه وإنزال العقوبات المناسبة بهم، وحصول الضحايا على الجبر الملائم وقبولهم في مراكز الرعاية أو المآوي المتخصصة في كافة أرجاء البلد.
    Cette initiative s'est révélée être une des stratégies les plus efficaces de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, dans la mesure où la pauvreté est l'un des facteurs qui rend les femmes vulnérables aux violences de ce type. UN وقد تبين أن هذه المبادرة واحدة من الاستراتيجيات الرئيسية للنجاح في معالجة العنف الجنسي والجنساني لأن الفقر هو أحد العوامل المهيئة للتعرض للعنف الجنسي والجنساني.
    Dans les deux domaines, les organisations de la société civile ont activement diffusé les normes internationales et encouragé l'élaboration de stratégies nationales pour s'attaquer aux violences sexuelles et sexistes et promouvoir la protection des enfants. UN وفي كلا المجالين، ظلت منظمات المجتمع المدني تعمل بنشاط على نشر المعايير العالمية وتشجيع وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وتعزيز حماية الطفل.
    Des efforts concertés ont permis de définir au niveau national une procédure standard dans les cas de violence sexuelle et sexiste et de créer des centres d'accueil des victimes ainsi que des centres d'aiguillage où les personnes qui survivent à des violences sexuelles et sexistes peuvent être suivies et bénéficier des services nécessaires. UN 34 - وقد كفلت الجهود المنسقة التعاون على وضع إجراءات تشغيلية وطنية موحدة للعنف الجنسي والجنساني والبيوت الآمنة، ومبادرة الحكومة باستحداث طريقة لإحالة الناجيات من العنف الجنسي والجنساني للحصول على الخدمات وإنشاء نظام رصد مشترك.
    Conformément aux recommandations que j'avais formulées dans mon premier rapport concernant les violences sexuelles dont sont victimes les filles et les femmes au Darfour et la responsabilité qui incombe aux autorités nationales de s'attaquer énergiquement à ce problème, des comités de répression des violences sexuelles et sexistes ont été mis en place dans chaque État. UN 54 - متابعة لتوصياتي في التقرير الأول بشأن العنف الجنسي ضد الفتيات والنساء في دارفور ومسؤولية السلطات الوطنية عن المواجهة الاستباقية في هذا الصدد، تم تشكيل لجان حكومية من أجل التصدي للعنف الجنسي والجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus