Des mesures de prévention et de protection plus efficaces sont nécessaires pour répondre à la violence sexuelle et sexiste. | UN | ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات الوقائية وإجراءات الحماية الفعالة للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Projets spéciaux destinés à améliorer la santé, la nutrition et les réponses face à la violence sexuelle et sexiste | UN | المشاريع الخاصة لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Les groupes de l'égalité des sexes de ces missions nouent des partenariats avec des entités du système des Nations Unies pour promouvoir les droits des femmes et des filles et lutter contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Dans les situations de conflit, les enfants réfugiés sont particulièrement exposés aux violences sexuelles et sexistes. | UN | وفي حالات النزاع، يكون الأطفال اللاجئون معرَّضين بصفة خاصة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Au cours de la période considérée, la Mission a également mis en place au sein de la Police nationale un bureau de la coordination et de l'intervention pour les violences sexuelles et sexistes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت البعثة أيضا مكتبا للتنسيق والاستجابة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الشرطة الوطنية الهايتية. |
f) Accroître le soutien aux jeunes femmes et aux filles, dont celles souffrant d'un handicap, qui sont exposées à un risque de violences sexuelles ou sexistes ou subissent des violences de cette nature; | UN | (و) زيادة الدعم الموجه للشابات والفتيات، بمن فيهن ذوات الإعاقة أو المعرضات للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أو اللواتي تعرضن لهما بالفعل؛ |
Les femmes en particulier souffrent de discrimination de toutes sortes, ce qui accroît leur vulnérabilité à la violence sexuelle et sexiste. | UN | وتعاني المرأة بوجه خاص أشكالاً متعددة من التمييز، وهذه المعاناة تزيد من احتمال تعرضها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
68. Un certain nombre d'initiatives visant à s'attaquer à la violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés sont décrites au chapitre VI ci-dessus. | UN | 68- وقد أورد الجزء السادس أعلاه عدداً من المبادرات التي اتخذت للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال. |
On s'efforce de lutter contre la violence sexuelle et sexiste à l'égard des filles et des femmes et contre la pratique des mutilations et ablations génitales féminines. | UN | ويُضطلع حاليا بأعمال ترمي إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد الفتيات والنساء، فضلا عن التخلي عن ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى. |
En 2007, le HCR a alloué des ressources supplémentaires d'un montant de 15,3 millions de dollars des États-Unis pour améliorer la santé, la nutrition et la lutte contre la violence sexuelle et sexiste (SGBV). | UN | 30- في عام 2007، رُصِد مبلغ إضافي قدره 15.3 مليون من دولارات الولايات المتحدة لتعزيز المشاريع الرامية إلى تحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Des niveaux insuffisants d'assistance ont en outre compromis la protection des femmes et des jeunes filles, limitant les possibilités de subsistance et d'éducation et augmentant le risque d'exposition à la violence sexuelle et sexiste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى وجود معايير غير ملائمة للمساعدة إلى تقويض حماية النساء والفتيات، وهو ما أدى إلى تقليص فرص تحسين سبل عيشهن وتعليمهن وزيادة تعرضهن للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
:: Fourniture d'un appui technique, lors de 3 séminaires de sensibilisation, à un groupe de femmes parlementaires et aux conseils législatifs des États sur 2 projets de loi prioritaires contre la violence sexuelle et sexiste au Darfour | UN | :: تقديم الدعم التقني، من خلال ثلاث حلقات دراسية تنظم في مجال الدعوة، للتجمع البرلماني للمرأة والمجالس التشريعية في الولايات على مشروعين من مشاريع القوانين ذات الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور |
Fourniture d'un appui technique, lors de 3 séminaires de sensibilisation, au groupe de femmes parlementaires et aux conseils législatifs des États sur 2 projets de loi prioritaires relatifs à la lutte contre la violence sexuelle et sexiste au Darfour | UN | تقديم الدعم التقني، من خلال ثلاث حلقات دراسية تنظم في مجال الدعوة، للتجمع البرلماني للمرأة والمجالس التشريعية في الولايات على مشروعين من مشاريع القوانين ذات الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور |
:: En octobre et novembre 2007, un bilan des incidents liés à la violence sexuelle et sexiste a été effectué sous les auspices du HCR, en collaboration avec le Gouvernement. | UN | :: وقد جرى تقييم للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2007 برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبالتعاون مع الحكومة. |
Ils ont indiqué que le FNUAP avait un rôle essentiel à jouer lors des situations d'urgence et des crises humanitaires en fournissant des services de santé en matière de reproduction vitaux aux femmes et aux jeunes filles et en luttant contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | وأعلنوا أن للصندوق دورا رئيسيا يقوم به في الطوارئ/الأزمات الإنسانية من حيث توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للنساء والفتيات والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Cette efficacité accrue a permis au Haut-Commissariat de directement investir les économies réalisées dans des activités sous-financées et négligées et de répondre à des besoins essentiels concernant par exemple la malnutrition, le paludisme, l'eau et l'assainissement ainsi que la violence sexuelle et sexiste. | UN | وقد مكنت زيادة الكفاءة المفوضية من توجيه المبالغ الموفَّرة لتذهب مباشرة إلى حالات اللاجئين الناقصة التمويل والمهمَلة وإلى تلبية الاحتياجات الحرجة مثل سوء التغذية، ومكافحة الملاريا، وتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي، والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Des réseaux techniques avec des spécialistes internes et externes sont en place pour combler les lacunes dans les domaines de l'hébergement, des approvisionnements, de la gestion de l'information et de la coordination modulaire et dans des domaines critiques de la protection comme la protection des enfants et la violence sexuelle et sexiste. | UN | ويجري الحفاظ على شبكات تقنية تضم خبراء داخليين وخبراء خارجيين بغية سد الثغرات في مجالات الإيواء والإمداد وإدارة المعلومات والتنسيق بين المجموعات والمجالات الحرجة المتعلقة بالحماية، مثل حماية الأطفال والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Le Conseil d'administration a en outre été informé que la Somalie ferait l'objet de l'EPU en 2001 et a salué les résultats obtenus avec des fonds limités en dépit des circonstances difficiles, tout en encourageant le HCDH à inscrire dans ses programmes la lutte contre les violences sexuelles et sexistes. | UN | وأُبلغ مجلس الأمناء أيضاً أنه من المقرر أن تخضع الصومال للاستعراض الدوري الشامل في عام 2011، ورحب بالنتائج التي تحققت بموارد مالية محدودة رغم الظروف الصعبة السائدة، بما شجع المفوضية السامية على التصدي في برامجها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
La lutte contre les violences sexuelles et sexistes est restée un enjeu difficile à plusieurs égards en raison de l'opprobre qui frappe les victimes de viol et des pratiques culturelles et traditionnelles. | UN | 53 - وما زال التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يشكل تحديا من نواح شتى بسبب الوصمة الاجتماعية المرتبطة بحالات الاغتصاب والممارسات الثقافية والتقليدية. |
Le Haut-Commissariat a appuyé les efforts déployés par la Guinée-Bissau, la Mauritanie et la Sierra Leone pour renforcer leurs capacités à lutter contre les violences sexuelles et sexistes. | UN | 21- ودعمت المفوضية الجهود المبذولة في سيراليون، وغينيا - بيساو، وموريتانيا، من أجل تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |