"للعودة إلى الوطن" - Traduction Arabe en Français

    • au rapatriement
        
    • du rapatriement
        
    • rapatriements
        
    • pour le rapatriement
        
    • être rapatriés
        
    • rapatriement en
        
    • rentrer chez eux
        
    • pour des opérations de rapatriement
        
    • à rentrer
        
    • rentrer à la maison
        
    Les représentants des deux camps ont aussi souligné que la paix et le règne de la justice étaient des conditions indispensables au rapatriement et au développement. UN وأكد ممثلو المخيمين أيضا أهمية تحقيق السلام والعدالة بوصفهما شرطين مسبقين للعودة إلى الوطن وتحقيق التنمية.
    niveau de l'aide au rapatriement accordée. UN العودة إلى الوطن. • مبالغ المساعدة التي قدمت للعودة إلى الوطن.
    Troisièmement, la nature volontaire du rapatriement est de plus en plus fréquemment sapée par un nombre croissant de retours forcés. UN ويزداد من جهة أخرى الاخلال بالطبيعة الطوعية للعودة إلى الوطن بزيادة عدد العائدين قسريا.
    Bon nombre de délégations soulignent à plusieurs reprises l'importance de veiller au caractère volontaire du rapatriement ainsi que le devoir correspondant des pays d'origine de créer des conditions propices au retour et à la réintégration des anciens réfugiés. UN وكررت عدة وفود تأكيدها على أهمية ضمان الطبيعة الطوعية للعودة إلى الوطن وما يتصل بذلك من مهام تضطلع بها البلدان الأصلية بغية تهيئة ظروف تساعد على العودة وإعادة اندماج اللاجئين السابقين.
    Dans le Sud-Kivu, un commandant dissident des FDLR, favorable au rapatriement, le général Amani, agissant en collaboration avec la MONUC, les autorités locales compétentes et le Programme multinational de démobilisation et réinsertion, a organisé trois séries distinctes de rapatriements en novembre et décembre 2005. UN 16 - وفي كيفو الجنوبية، نظم قائد منشق عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مؤيد للعودة إلى الوطن هو " الجنرال أماني " ، بالتعاون مع البعثة والسلطات المحلية المعنية والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، ثلاث عمليات منفصلة للعودة إلى الوطن في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2005.
    · Nombre de réfugiés inscrits pour le rapatriement. UN ( عدد اللاجئين الذيــن سجلوا للعودة إلى الوطن.
    En outre, l'opération de préenregistrement, qui visait à évaluer si les réfugiés étaient disposés à être rapatriés et à déterminer leur destination finale dans le territoire, se poursuivait. UN كذلك، أجريت عملية تسجيل أولي للتأكد من استعداد اللاجئين للعودة إلى الوطن ولتحديد أماكن وصولهم النهائية في الإقليم.
    Si le processus de paix aboutit et si la possibilité d'un rapatriement de grande ampleur se présente, le Haut Commissariat envisagera la mise à jour du Plan opérationnel d'aide au rapatriement et à la réintégration organisés. UN وفي حالة نجاح عملية السلام وظهور إمكانيات للعودة إلى الوطن على نطاق واسع، سينظر المكتب في تحديث خطة العمليات لتقديم مساعدة منظمة للعودة إلى الوطن والاندماج من جديد.
    Suite au réaménagement du projet, les besoins financiers ont diminué en 1993, même si le nombre des volontaires au rapatriement est passé à 357. UN ولقد أدى تبسيط المشروع إلى تقليص الاحتياجات المالية في عام ٣٩٩١، بالرغم من أن عدد اﻷشخاص الذين تطوعوا للعودة إلى الوطن إزداد ليبلغ ٧٥٣ شخصا.
    Les enfants ont reçu ainsi que leurs familles une aide au rapatriement et ont été réinsérés dans les collectivités où ils reçoivent un enseignement scolaire ou professionnel et d'autres types d'assistance. UN وقد تلقى الأطفال وأسرهم أمتعة للعودة إلى الوطن وأعيد إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية حيث يتلقون التعليم والتدريب المهني وأنواع أخرى من المساعدة.
    Son principal élément consistait à mettre en place des services de proximité pour atteindre les femmes là où elles vivent et travaillent, et à garantir que les victimes sont également préparées au rapatriement dans toute la mesure du possible. UN وكان لُب تلك الخطة يتمثل في إيجاد عمل ميداني في أماكن إقامة وعمل النساء، وكفالة أن تكون الضحايا مستعدات على أفضل وجه ممكن للعودة إلى الوطن.
    Lorsqu'il encourage, facilite ou supervise le rapatriement des réfugiés, le HCR a pour mission de garantir le caractère volontaire du rapatriement, de permettre aux réfugiés de rentrer chez eux dans la sécurité et la dignité, et de s'assurer que le retour a toutes les chances d'être durable. UN أما دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو تيسيرها فضلاً عن رصدها، فهو ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة إلى الوطن بغية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين مكرمين، والعمل على ضمان كافة الظروف المؤاتية لتكون العودة مستديمة.
    168. Par suite du rapatriement et de la réinstallation de Bosniaques venant de Hongrie, de la République tchèque, de la Slovaquie et de la Bulgarie, le nombre de réfugiés de facto a diminué. UN ٨٦١ - ونتيجة للعودة إلى الوطن وإعادة التوطين للبوسنيين الذين كانوا في هنغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيـا وبلغاريا، انخفض عدد لاجئي اﻷمر الواقع.
    168. Par suite du rapatriement et de la réinstallation de Bosniaques venant de Hongrie, de la République tchèque, de la Slovaquie et de la Bulgarie, le nombre de réfugiés de facto a diminué. UN ٨٦١- ونتيجة للعودة إلى الوطن وإعادة التوطين للبوسنيين الذين كانوا في هنغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيـا وبلغاريا، انخفض عدد لاجئي اﻷمر الواقع.
    56. Les efforts du HCR pour trouver des solutions durables aux réfugiés d'Afrique australe, et notamment au moyen du rapatriement librement consenti et de la réinstallation, n'ont profité qu'à un petit nombre de réfugiés car il n'y a pas eu de mouvements massifs de rapatriement vers les pays d'origine des réfugiés. UN 56- أما جهود المفوضية الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للاجئين في الجنوب الأفريقي، وذلك عموماً بفضل عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين، فقد اقتصرت على أعداد ضئيلة فقط، فلم تحصل أية تحركات جماعية للعودة إلى الوطن من جانب اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    Cette évolution favorable a accéléré le rapatriement des Congolais réfugiés en République centrafricaine et en République du Congo et permis au HCR d'ouvrir en octobre 2005 un nouveau couloir humanitaire pour les rapatriements de la République-Unie de Tanzanie vers la province du Sud-Kivu. UN وقد أعطى ذلك زخما جديدا لحركات عودة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، وسمح لمفوضية اللاجئين أن تفتح في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ممرا إضافيا للعودة إلى الوطن من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى مقاطعة كيفو الجنوبية.
    En mars 1996, le HCR a présenté un plan opérationnel définissant les conditions requises pour le rapatriement et les principes qui devaient régir le retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي آذار/مارس ٦٩٩١، قدمت المفوضية خطة تنفيذية أوضحت فيها الشروط المطلوبة للعودة إلى الوطن والمبادئ التي ينبغي أن تنظم عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    Les réfugiés arrivant de Brazzaville se sont montrés prêts à être rapatriés malgré des conditions de retour qui sont loin d'être idéales, mais le HCR les aide à effectuer ce retour. UN وقد أعرب اللاجئون القادمون من الكونغو برازافيل عن حماسهم للعودة إلى الوطن على الرغم من الظروف غير المثالية التي سيجدونها لدى عودتهم، وتقوم المفوضية بتقديم المساعدة في انتظار عودتهم إلى الوطن.
    99. Les tensions entre le Soudan et certains des pays voisins ont eu un effet négatif sur les opérations de rapatriement en cours. UN ٩٩ - وكان للتوترات بين السودان وبعض البلدان المجاورة أثر سلبي في العمليات الجارية للعودة إلى الوطن.
    Depuis, 90 pour cent de réfugiés érythréens ont exprimé leur désir de rentrer chez eux. UN ومنذ ذلك الحين، أعرب 90 في المائة من اللاجئين الأريتريين عن استعدادهم للعودة إلى الوطن.
    103. En dépit des déconvenues, le HCR a continué à se préparer pour des opérations de rapatriement. UN ٣٠١- ورغما عن النكسات، تواصل المفوضية اﻹعداد للعودة إلى الوطن.
    Il faut prévenir les Services Secrets que je suis prêt à rentrer. Open Subtitles يجب أن نخبر شعبة الحماية الرئاسية أنّني مستعد للعودة إلى الوطن.
    A presque tous d'entre nous d'avoir tenu notre promesse de rentrer à la maison pour Thanksgiving. Open Subtitles نخبنا نحن جميعاً، تقريباًَ من حافظوا على وعدهم للعودة إلى الوطن في عيد الشكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus