Archivage et affichage des caractères spéciaux des langues autochtones figurant dans les noms géographiques canadiens | UN | تخزين وعرض الحروف الخاصة للغات الشعوب الأصلية في الأسماء الجغرافية الكندية |
Trois universités autochtones et l'Institut national des langues autochtones ont été créés dans le pays. | UN | وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
L'Institut national des langues autochtones avait été créé en 2005 pour élaborer des matériels éducatifs, promouvoir la formation professionnelle des enseignants et encourager l'enseignement des langues autochtones. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية في عام 2005 من أجل إعداد المواد التعليمية، وتعزيز التعليم الأساسي والمهني للمعلمين، وتعزيز تدريس لغات الشعوب الأصلية. |
Des politiques et programmes de ce genre faciliteront l'emploi quotidien des langues autochtones dans les institutions publiques et privées à tous les niveaux, au sein des communautés autochtones ou à l'extérieur. | UN | وستعزز هذه السياسات والبرامج الاستخدام اليومي للغات الشعوب الأصلية على جميع المستويات، في المؤسسات العامة والخاصة، وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية وخارجها. |
25. Créer un portail sécurisé donnant accès à des bases de données sur les langues autochtones, écrites et orales. | UN | 25 - إنشاء مدخل لقاعدة بيانات مرجعية للغات الشعوب الأصلية المكتوبة والشفوية. |
L'Institut national des langues autochtones (INALI) fait face aux différents problèmes de la reconnaissance et de la réalisation des droits linguistiques des peuples autochtones. | UN | 19 - عمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية من أجل إيجاد حلول لمختلف القضايا المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وإعمالها. |
L'utilisation des langues autochtones dans les instituts d'enseignement supérieur est également perçue comme une mesure positive, tandis que les traductions des œuvres littéraires dans les langues autochtones enrichissent ces langues. | UN | وينظر أيضا إلى استخدام مؤسسات التعليم العالي للغات الشعوب الأصلية كخطوة إيجابية، في حين تفيد ترجمة أعمال أدبية إلى لغات الشعوب الأصلية في تقوية تلك اللغات. |
Il faudrait également souligner que la promotion des langues autochtones ne nuit pas à l'unité nationale, mais qu'elle enrichit au contraire le patrimoine national. | UN | وينبغي أيضا التأكيد على أن الترويج للغات الشعوب الأصلية لا ينال من الوحدة الوطنية؛ بل على العكس فهو يشكل مساهمة إيجابية في التراث الوطني. |
Le nouveau groupe d'experts sur les droits des peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme devrait procéder à une étude sur le thème de la destruction délibérée des langues autochtones en tant que violation flagrante des droits de l'homme; | UN | وينبغي لآلية الخبراء الجديدة المعنية بالشعوب الأصلية والتابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تجري دراسة تبحث في التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية باعتباره انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان؛ |
Institut national des langues autochtones | UN | المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية |
Il convient de signaler aussi la revalorisation de la culture des peuples autochtones et le renforcement des mécanismes permettant de les conserver et de les développer grâce à la création de l'Institut national des langues autochtones. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
L'Institut national des langues autochtones collabore avec l'Institut national de statistique, de géographie et d'informatique afin de procéder à un recensement sociolinguistique qui permette de produire des indicateurs culturellement sensibles. | UN | 71 - يعمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بالاشتراك مع المعهد الوطني للاحصاءات والجغرافيا والإعلام من أجل إجراء تعداد اجتماعي لغوي يمكن من وضع مؤشرات عامة تراعي الاعتبارات الثقافية. |
À titre d'action permanente du Gouvernement mexicain, l'Institut national des langues autochtones défendra les droits linguistiques des peuples autochtones en diffusant la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones. | UN | 86 - وفي سياق العمل المتواصل للحكومة المكسيكية، سيعزز المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، وذلك من خلال التعريف بالقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
b) Ministère de l'éducation publique, Institut national des langues autochtones; | UN | (ب) وزارة التعليم العام، المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية: التعليم؛ |
23. La Constitution consacrait le caractère multiculturel de la société et l'Institut national des langues autochtones avait été créé dans le but de protéger et de développer les langues autochtones. | UN | 23- ونص الدستور على قيام مجتمع متعدد الثقافات، وأُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف حماية وتطوير لغات هذه الشعوب. |
À titre d'instrument permettant d'obtenir des données sur les langues autochtones du pays, un catalogue détaillé des langues autochtones parlées au Mexique a été établi en 2006 afin de consigner toutes les variantes des langues utilisées sur le territoire national; ce catalogue sera publié en 2007. | UN | وقد تم في عام 2006 وضع فهرس للغات الشعوب الأصلية المكسيكية للاستعانة به في استقاء بيانات بشأن لغاتهم في البلد وقد سجلت في ذلك الفهرس الذي سيصدر في عام 2007، جميع المتغيرات المتعلقة باللغات المستعملة في الأراضي الوطنية. |
95. En coordination avec l'Institut national des langues autochtones, la Commission nationale a formulé une stratégie de formation, d'accréditation et de certification d'interprètes en langues autochtones dans le domaine de l'administration de la justice. | UN | 95- وبالتنسيق مع المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية، وُضعت استراتيجية تدريب واعتماد مترجمين شفويين للغات الشعوب الأصلية ومنحهم شواهد، في مجال إقامة العدل وتحقيقه. |
:: Prévoie l'égalité juridique des langues autochtones dans le système judiciaire, le système de santé publique, les activités de vulgarisation éducative et tous les autres domaines de communication de l'État avec les peuples du Népal; | UN | - أن تكفل المساواة القانونية للغات الشعوب الأصلية في النظام القضائي وفي برامج التوعية الصحية والتعليمية وجميع مجالات الاتصال الأخرى التي تضطلع بها الدولة لصالح شعوب نيبال ومن خلالها؛ |
Deux organismes sont aussi expressément chargés d'élaborer et d'établir des normes et d'assurer la mise en œuvre des politiques publiques relatives aux peuples autochtones : la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones et l'Institut national des langues autochtones. | UN | 20 - وهناك أيضا وكالتان مكلفتان تحديدا بإعداد وإرساء معايير وتنفيذ سياسات عامة تتصل بالشعوب الأصلية وهي: اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية والمعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
L'Institut national des langues indigènes (INALI) a commencé ses activités en 2004. | UN | وفي عام 2004، بدأ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية ممارسة نشاطه. |