Le Protocole stipule également que l'examen des engagements pour les périodes suivantes dans le cas des Parties visées à l'annexe I doit commencer en 2005 au plus tard. | UN | وينص البروتوكول أيضاً على أن تبدأ عملية النظر في الالتزامات للفترات اللاحقة بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في موعد أقصاه في عام 2005. |
Conformément au paragraphe 9 de l'article 3 dudit Protocole concernant la définition des engagements pour les périodes suivantes pour les Parties visées à l'annexe I conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21, | UN | وعملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول التي تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة أسماؤها في المرفق الأول وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21، |
Elle emploie donc des prix hors invasion pour évaluer les pertes survenues au cours de la période de hausse des prix; pour les périodes suivantes, elle utilise les prix du marché ajustés, effectifs ou projetés ou, lorsqu'ils sont disponibles, les prix effectivement demandés par la KPC à ses clients. | UN | ولهذا السبب تستخدم المؤسسة أسعار اللاغزو لتقدير الخسائر التي حدثت أثناء فترة ارتفاع الأسعار، أما بالنسبة للفترات اللاحقة لذلك فتستخدم أسعار السوق الفعلية المعدلة أو أسعار السوق المسقطة أو، حيثما يكون ذلك متاحاً، الأسعار التي طبقتها مؤسسة البترول الكويتية فعلياً على المشترين. |
∙ Commencer à examiner les engagements des Parties visées à l'annexe I pour les périodes ultérieures sept ans au moins avant la fin de la première période d'engagement. | UN | ● بدء النظر في التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للفترات اللاحقة قبل نهاية فترة الالتزام اﻷولى بسبع سنوات على اﻷقل. |
Si les besoins sont continus et appelés à persister pendant l'exercice suivant, il faut alors prévoir des ressources dans les projets de budget portant sur les exercices suivants. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طابع مستمر ويمكن أن تتواصل في فترة سنتين لاحقة، ينبغي تخصيص اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
Le montant des ressources qui seront demandées dans les prochains projets de budget-programme pour résorber l’arriéré relatif à la période postérieure à 1984 sera fonction de l’ordre de priorité qui aura été assigné à chacun des suppléments. | UN | وسيتم إدماج المستوى المطلوب من الموارد للعمل المتعلق بالمجلدات المتأخرة للفترات اللاحقة لعام ١٩٨٤ في الميزانيات البرنامجية المقبلة استنادا إلى ترتيب اﻷولوية الذي يتحدد لكل ملحق من الملاحق. |
9. Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe B du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | ٩- تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في تعديلات للمرفق باء بهذا البروتوكول، تعتمد وفقا ﻷحكام الفقرة ٧ من المادة ١٢. |
Pour les Parties visées à l'Annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'Annexe B du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 9 - تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تعديلات للمرفق باء بهذا البروتوكول، تعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
5. Le paragraphe 9 de l'article 3 dispose que: < < Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe B du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 5- تنص الفقرة 9 من المادة 3 على ما يلي: تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تعديلات للمرفق باء بهذا البروتوكول، تُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
25. Le paragraphe 9 de l'article 3 définit la procédure à suivre pour l'adoption des engagements des Parties visées à l'annexe I pour les périodes suivantes. | UN | 25- تحدد الفقرة 9 من المادة 3 الإجراء الذي يتبع لاعتماد الالتزامات الواقعة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترات اللاحقة. |
9. Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe B du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 9- تحدد التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترات اللاحقة في التعديلات على المرفق باء بهذا البروتوكول، تعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
9 bis. Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe [...] du présent Protocole, qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 9 مكرراً - تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تعديلات للمرفق [...] بهذا البروتوكول، تُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe [...] du présent Protocole, qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 9 مكرراً - تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تعديلات للمرفق [...] لهذا البروتوكول، تُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
9 bis. Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe [...] du présent Protocole, qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 9 مكرراً - تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تعديلات للمرفق [...] لهذا البروتوكول، تُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
9 bis. Pour les Parties visées à l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe [...] du présent Protocole, qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | 9 مكرراً - تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في تعديلات للمرفق [...] بهذا البروتوكول، تُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
Article 3.9. Pour les Parties visées à l'annexe I ou les Parties non visées à l'annexe I qui ont choisi de prendre un engagement inscrit à l'annexe BI, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans des amendements à l'annexe BI du présent Protocole qui sont adoptés conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. | UN | المادة 3-9-: تحدد الالتزامات للفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، أو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، التي تقطع على نفسها التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، بموجب تعديلات للمرفق باء أولاً بهذا البروتوكول، تعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 21. |
Il a un objectif clair et précis, à savoir: examiner les engagements, pour les périodes ultérieures, des Parties visées à l'annexe I telles que définies au paragraphe 7 de l'article premier (Parties visées à l'annexe I). Ces engagements doivent être fixés par le biais d'amendements à l'annexe B. | UN | وللفقرة 9 من المادة 3 هدف واضح ومحدد هو: النظر في التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول للفترات اللاحقة على النحو المبيّن في الفقرة 7 من المادة 1 (الأطراف المدرجة في المرفق الأول). ووضع هذه الالتزامات يكون عن طريق إدخال تعديلات على المرفق باء. |
Si les besoins étaient continus et devaient continuer à exister pendant l'exercice suivant, il faudrait prévoir des ressources dans les projets de budget portant sur les exercices suivants. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، فينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
Le montant des ressources qui seront demandées dans les prochains projets de budget-programme pour résorber l’arriéré relatif à la période postérieure à 1984 sera fonction de l’ordre de priorité qui aura été assigné à chacun des suppléments. | UN | وسيتم إدماج المستوى المطلوب من الموارد للعمل المتعلق بالمجلدات المتأخرة للفترات اللاحقة لعام ١٩٨٤ في الميزانيات البرنامجية المقبلة استنادا إلى ترتيب اﻷولوية الذي يتحدد لكل ملحق من الملاحق. |