Enfin, il serait peut-être souhaitable que le Bureau fasse figurer dans ses rapports annuels son programme de travail pour la période suivante. | UN | وأخيرا قال إن تقارير المكتب السنوية ينبغي أن تتضمن برنامج أعمالها للفترة التالية. |
Demander une avance de fonds pour la période suivante conformément au plan de travail du programme ou du projet et au budget correspondant. | UN | `3 ' طلب سلف مالية للفترة التالية تمشيا مع خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المقابلة. |
Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
5. Par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
Affectations proposées pour la prochaine période | UN | للمخصصات للفترة التالية بملاييــن |
:: Amélioration de la qualité des prévisions budgétaires pour l'exercice suivant | UN | :: زيادة جودة تقديرات الميزانية للفترة التالية |
Pour ces achats, d'un montant considérable, il a donc fallu préparer une nouvelle demande pour la période suivante. | UN | لذا تعين إعادة تجميع مبالغ ضخمة وطلبت مرة أخرى للفترة التالية. |
L'évaluation de ce plan et l'élaboration consécutive d'un nouveau plan pour la période suivante seront achevées en 2014. | UN | وسيتم في عام 2014 تقييم هذه الخطة ووضع خطة جديدة على سبيل المتابعة للفترة التالية. |
29. À l'heure actuelle, des rapports sur l'exécution du budget durant une période donnée sont présentés en même temps que les prévisions de dépenses pour la période suivante. | UN | ٢٩ - تُقدم حاليا تقارير أداء الميزانية عن فترة ما بالاقتران مع تقديرات الميزانية للفترة التالية. |
Le Secrétaire général fait rapport sur cet examen à la Commission qui présente ses recommandations au Conseil. Le Contractant apporte à son programme de travail les modifications convenues avec le Conseil qui se révéleront nécessaires à la lumière de l'examen et indique le programme de travail pour la période suivante. | UN | ويقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الاستعراض للجنة، التي تقدم توصياتها للمجلس، ويجري المتعاقد من التعديلات في برنامج العمل ما يتفق عليه مع السلطة على ضوء الاستعراض، ويبيﱢن برنامج عمله للفترة التالية. |
6. Election du Président et des autres membres du bureau de la Commission préparatoire pour la période suivante | UN | ٦- انتخاب رئيس اللجنة التحضيرية وأعضاء المكتب اﻵخرين للفترة التالية |
Dans sa résolution 2003/61, le Conseil a décidé également d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، انتهى المجلس أيضا إلى اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار ذاته، قرر المجلس اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003 | UN | برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة التالية لعام 2003 |
Programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003 | UN | برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة التالية لعام 2003 |
4. Par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des États Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دعا اﻷمين العام الحكومات الى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
4. Par une note en date du 8 janvier 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations sur l'application du programme et des idées au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأي آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
Affectations proposées pour la prochaine période | UN | للمخصصات للفترة التالية بملاييــن |
Affectations proposées pour la prochaine période | UN | للمخصصات للفترة التالية بملاييــن |
:: Amélioration de la qualité des prévisions budgétaires pour l'exercice suivant | UN | :: زيادة جودة تقديرات الميزانية للفترة التالية |
L'État partie fait valoir que, si cette explication pourrait être acceptée pour la période pendant laquelle la requérante n'était pas séparée de son mari, elle n'est en tout cas pas convaincante s'agissant de la période suivant la séparation. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن هذا التفسير قد يكون مقبولاً خلال الفترة السابقة لانفصال صاحبة الشكوى عن زوجها، ولا يمكن اعتباره مقنعاً بالنسبة للفترة التالية لانفصالهما. |
La fixation d'un objectif ambitieux mais efficace visant à freiner la perte de biodiversité, qui sera sous-tendu par une série de cibles et indicateurs pour la période consécutive à 2010? | UN | ' 1` هدف طموح ولكنه مفيد يتمثل في إيقاف فقدان التنوع البيولوجي تؤازره مجموعة أهداف ومؤشرات للفترة التالية لعام 2010؛ |