Il a commencé à élaborer un projet de politique de la jeunesse pour la période allant jusqu'à 2015. | UN | وبدأت الوزارة العمل على وضع إطار لسياسات العمل المتعلق بالشباب للفترة حتى عام 2015. |
Les prévisions sanitaires du gouvernement pour la période allant jusqu'à 2010 sont qu'environ 90 % des Islandais qui auront atteint l'âge de 20 ans boiront de l'alcool. | UN | وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول. |
A ce jour, 58 pays ont fourni des chiffres pour la période allant jusqu'à la fin de 1992. | UN | وقدم ٨٥ بلداً حتى اﻵن أرقاماً للفترة حتى ٢٩٩١ وبما يشمل تلك السنة. |
Les sommes dues aux États qui fournissent des contingents pour la période allant jusqu’au 31 décembre 1998 s’élèvent au total à 6 269 681 dollars. | UN | ٤١- ويبلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلــدان المساهمــة بقــوات ١٨٦ ٩٦٢ ٦ دولارا، للفترة حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
Le remboursement des sommes dues au titre des contingents et du matériel leur appartenant a été effectué pour la période allant jusqu'au 31 mai. | UN | وسُددت تكاليف القوات والمعدات التي تملكها الوحدات للفترة حتى 31 أيار/مايو. |
Les idées clefs du Mémorandum ont déjà fortement influencé l'élaboration du Programme national de développement de la République de Slovénie pour la période allant jusqu'en 2006. | UN | ولقد كان للرسائل الأساسية التي وجهتها تلك المذكرة وقع كبير منذ الآن على برنامج التنمية الوطنية الذي وضعته الجمهورية السلوفينية للفترة حتى عام 2006. |
En 2000, le Gouvernement a formulé un plan stratégique pour le développement des ressources humaines pour la période allant jusqu'à 2020. | UN | وضعت الحكومة في عام 2000 خطة استراتيجية لتنمية الموارد البشرية للفترة حتى عام 2020. |
Le Ministère de l'intérieur a approuvé le programme visant à instaurer l'égalité des sexes dans les organes du Ministère de l'intérieur pour la période allant jusqu'à 2011. | UN | وصدّقت وزارة الداخلية الأوكرانية على برنامج كفالة المساواة بين الجنسين في أقسام الوزارة للفترة حتى عام 2011. |
Accompagnant son exposé d'une projection de diapositives numériques, il déclare que le Programme spatial national algérien poursuit une stratégie pour la période allant jusqu'à 2020, comprenant des projets sur les applications, les systèmes, les installations et les équipements spatiaux, ainsi que sur la formation professionnelle. | UN | ويتبع البرنامج الفضائي الوطني الجزائري استراتيجية للفترة حتى عام 2020 تشمل مشروعات عن التطبيقات والنظم والمرافق والمعدات الفضائية وتنمية المهارات البشرية في المجالات الفضائية. |
Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, mon pays a adopté la Stratégie nationale de développement de la République du Tadjikistan pour la période allant jusqu'à 2015 ainsi qu'une Stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، اعتمد بلدي استراتيجية جمهورية طاجيكستان الإنمائية الوطنية للفترة حتى عام 2015 واستراتيجية الحد من الفقر وما فتئ ينفذهما. |
Le Ministère du développement régional et de la construction a adopté un plan d'action pour promouvoir l'égalité des sexes dans la société ukrainienne pour la période allant jusqu'à 2012. | UN | وأقرت وزارة التنمية الإقليمية والتشييد في أوكرانيا خطة عملها فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة حتى عام 2011. |
23. Le développement à long terme du système spatial russe de télédétection repose sur le programme spatial fédéral pour la période allant jusqu'à 2005, approuvé par le Gouvernement russe. | UN | 23- والتطوير الطويل الأمد للنظام الروسي لاستشعار الأرض عن بعد يقوم على البرنامج الفضائي الاتحادي للفترة حتى عام 2005، الذي وافقت عليه حكومة الاتحاد الروسي. |
De nouvelles tâches prioritaires ont été définies pour la période allant jusqu'à 2007, mais l'Ukraine est convaincue qu'elles seront exécutées avec succès grâce aux efforts conjoints du Secrétariat et des États Membres. | UN | وأمامنا الآن مهام جديدة ذات أولوية للفترة حتى 2007، ولكن أوكرانيا على اقتناع بأنه يمكن مواجهتها بنجاح من خلال الجهود المشتركة للأمانة والدول الأعضاء. |
Les dépenses effectives pour la période allant jusqu'au 31 mai 2012 était de 7 914 800 dollars. | UN | وبلغ الإنفاق الفعلي للفترة حتى 31 أيار/مايو 2012 ما مقداره 800 914 7 دولار. |
Après l’adoption de la résolution 47/204 de l’Assemblée en date du 22 décembre 1992, le montant inscrit au compte d’attente pour la période allant jusqu’au 30 novembre 1991 s’élevait au total à 64,9 millions de dollars. | UN | أما مجموع المبلغ المعلق للفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٤، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، فكان ٦٤,٩ مليون دولار. |
Après l'adoption de la résolution 47/204 de l'Assemblée en date du 22 décembre 1992, le montant inscrit au compte d'attente pour la période allant jusqu'au 30 novembre 1991 s'élevait au total à 64,9 millions de dollars. | UN | أما مجموع المبلغ المعلق للفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٤، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، فكان ٦٤,٩ مليون دولار. |
2. Le Tribunal international pour le Rwanda n'étant pas encore pleinement opérationnel, les crédits ouverts pour la période allant jusqu'au 31 octobre 1995 suffiront à couvrir les besoins du Tribunal jusqu'au 31 décembre 1995. | UN | ٢ - وبالنظر الى حدوث تأخير في بلوغ مرحلة تشغيل كامل، فسيكون التمويل المعتمد للفترة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كافيا لتلبية احتياجاتها لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Comme suite à cette résolution, un montant de 6,5 millions de dollars a été réparti entre les États Membres le 30 août 1995 au titre du financement du Tribunal criminel international pour la période allant jusqu'au 31 octobre 1995. | UN | ووفقا ﻷحكام ذلك القرار، قسم في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ مبلــغ ٦,٥ مليون دولار على الدول اﻷعضاء لتمويل المحكمة الجنائية الدولية للفترة حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
Ce plan prévoit l'application, en coopération avec des organismes publics et des organisations non gouvernementales, de la stratégie de protection de la santé publique pour la période allant jusqu'en 2010, laquelle repose sur les activités nationales suivantes : | UN | وتقضي الخطة بالعمل، بالتعاون مع الهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية، على تنفيذ استراتيجية حماية الصحة العامة للفترة حتى 2010 التي تحدد البرامج الوطنية التالية: |
pour la période arrivant à terme le 30 septembre 2005, le remboursement des sommes dues au titre des contingents et du matériel appartenant à ceux-ci a été effectué selon le système des versements trimestriels. | UN | وتم تسديد تكاليف الجنود والمعدات المملوكة للوحدات للفترة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005 وفقا لجدول التسديد الربع سنوى. |
Une caractéristique importante de ce document est le fait qu'il coïncide pleinement avec les priorités et les intérêts nationaux du Turkménistan, tels qu'ils ont été définis dans la stratégie nationale de développement de notre pays pour la période qui court jusqu'à 2020. | UN | ومن الخصائص المهمة لهذه الوثيقة أنها تتفق تماما مع الأولويات والمصالح الوطنية لتركمانستان، على نحو ما حددتها الاستراتيجية الوطنية للتنمية في بلدنا للفترة حتى عام 2020. |
Les postes demandés au titre de la cellule de soutien logistique pour le processus de dialogue et de consultation, en raison de leur caractère temporaire, seront financés au moyen des crédits ouverts pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour la période s'achevant le 30 juin 2008. | UN | وستمول الوظائف المطلوبة لخلية الدعم لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، حسب طبيعتها المؤقتة ، في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة حتى 30 حزيران/يونيه 2008. |