"للفترة ذاتها" - Traduction Arabe en Français

    • pour la même période
        
    • pendant la même période
        
    • pour le même exercice
        
    • pour la période pour
        
    • pour cette même période
        
    • pour la période considérée
        
    • durant la même période
        
    • pour la période correspondante
        
    Il a également annoncé une contribution de 180 millions de dollars pour la même période dans le cadre des arrangements relatifs au cofinancement. UN كما تعهدت بالتبرع بمبلغ ١٨٠ مليون دولار للفترة ذاتها في إطار ترتيبات التمويل المشترك لمرفق البيئة العالمية.
    Les contributions reçues pour la même période s’élevaient à 232 526 957 dollars. UN ووصلت الاشتراكات الواردة للفترة ذاتها إلى ٩٥٧ ٥٢٦ ٢٣٢ دولارا.
    Un montant net de 303 860 583 dollars a été mis en recouvrement pour la même période. UN وقد وضع تقدير صاف بمبلغ ٥٨٣ ٨٦٠ ٣٠٣ دولار للفترة ذاتها.
    pendant la même période, les dépenses totales se sont élevées à 38 632 177 dollars. UN وبلغت النفقات اﻹجمالية للفترة ذاتها ١٧٧ ٦٣٢ ٣٨ دولارا.
    pour le même exercice, dans sa résolution 65/290, l'Assemblée générale a approuvé le maintien de 1 295 postes et la création d'un nouveau poste temporaire. UN 36 - وأقرت الجمعية العامة، للفترة ذاتها 294 1 وظيفة مستمرة ووظيفة مؤقتة واحدة جديدة في قرارها 65/290.
    L'annulation par chaque Partie d'URE, URCE, UQA et/ou UAB pour chaque activité vaut pour la période pour laquelle celleci a choisi de délivrer des UAB pour l'activité considérée. UN ويلغي كل طرف وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الإزالة عن كل نشاط للفترة ذاتها التي قرر الطرف بشأنها إصدار وحدات إزالة متعلقة بذلك النشاط.
    Compte tenu des dispositions d'appui mutuel entre l'Australie et la Suède, le Forum a également prié ses membres d'examiner la candidature de la Suède à l'autre siège devant être pourvu par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États au Conseil de sécurité pour cette même période. UN ونظرا لترتيب الدعم المتبادل بين استراليا والسويد، طلب المنتدى إلى أعضائه أيضا النظر في ترشيح السويد لشغل مقعد مجلس اﻷمن الخاص بدول أوروبا الغربية وغيرها للفترة ذاتها.
    Les prévisions de dépenses révisées pour la période considérée représentent un montant brut de 20 017 000 dollars (montant net : 18 162 700 dollars). UN وتصل التقديرات المنقحة للفترة ذاتها الى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠١٧ ٢٠ دولار )صافيه ٧٠٠ ١٦٢ ١٨ دولار(.
    Selon les estimations du Fonds monétaire international, l'effet négatif des sanctions sur la balance des paiements du pays pour la même période s'élève à 1 milliard 115 millions de dollars. UN وطبقا لتقديرات صندوق النقد الدولي، فإن اﻷثر السلبي للجزاءات على ميزان مدفوعات البلد للفترة ذاتها يعادل ١,١٥ بليون دولار.
    Par sa résolution 52/242 du 26 juin 1998, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 19 439 280 dollars (montant net : 18 452 580 dollars) pour la même période. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 52/242 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، مبلغا إجماليه 280 439 19 دولارا (صافيه 580 452 18 دولارا)، لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة ذاتها.
    Le Comité recommande que, dans le cadre de l'harmonisation de la présentation des budgets mentionnée aux paragraphes 2 et 12 ci-dessus, le FNUAP indique le rapport entre le budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et le total des dépenses prévues pour la même période. UN وتوصي اللجنة، في سياق مواءمة أوجه عرض الميزانية الواردة في الفقرتين ٢ و ١٢ أعلاه، بأن يعرض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج فيما يتصل بمجموع النفقات المقررة للفترة ذاتها.
    14. pour la même période, on a fixé d'autres objectifs plus spécifiques : a) protection des filles et des femmes; b) nutrition; c) santé des enfants; d) éducation. UN ١٤ - ووضعــت للفترة ذاتها أهداف أخرى أكثر تحديدا فيما يتعلق بما يلي: )أ( حماية الفتاة والمرأة؛ )ب( التغذية؛ )ج( صحة الطفل؛ )د( التعليم.
    De plus, lorsque la résolution 58/271 A du 23 décembre 2003 avait été adoptée, l'Assemblée avait été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 6 848 900 dollars étaient prévues pour la même période. UN وإضافة إلى ذلك، علمت الجمعية وقت اعتماد قرارها 58/271 ألف المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 أن الموارد المتوقعة من خارج الميزانية تقدّر بمبلغ 900 848 6 دولار للفترة ذاتها.
    En outre, lorsque la résolution 58/271 A a été approuvée, l'Assemblée générale a été informée que les ressources extrabudgétaires escomptées par le HCDH pour la même période s'élevaient à 90 106 500 dollars. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت الجمعية العامة، عند الموافقة على القرار 58/271 ألف، بأن إسقاطات المفوضية تتضمن موارد خارجة عن الميزانية للفترة ذاتها قدرها 500 106 90 دولار.
    À la rubrique Transports terrestres, le montant estimatif correspondant à l'acquisition de véhicules pour la même période (26 118 100 dollars) inclut le remplacement de 164 véhicules cédés par la MINUCI et d'autres missions, qui doivent être réformés. UN وفي إطار النقل البري، يشمل التقدير اللازم لاقتناء مركبات للفترة ذاتها (البالغ 100 118 26 دولار) مبلغا لاستبدال 164 مركبة سيتم شطبها، ونقلت من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن بعثات أخرى.
    La planification nationale du développement s'inscrit dans un cycle de six ans aligné sur la Vision nationale du Qatar pour 2030 et comprend la Stratégie nationale de développement pour 2011-2016, plusieurs stratégies sectorielles pour la même période et une série de plans ministériels de soutien à la mise en œuvre des stratégies sectorielles. UN 4 - ومضى قائلا إن إطار التخطيط التنموي الوطني يتألف من دورة تخطيط تستغرق ست سنوات وتتسق مع رؤية قطر الوطنية وتشمل استراتيجية التنمية الوطنية للفترة 2011-2016 واستراتيجيات قطاعية للفترة ذاتها وسلسلة من الخطط الوزارية تدعم تنفيذ الاستراتيجيات القطاعية.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 55/227 A, du 23 décembre 2000, a ouvert un crédit d'un montant brut de 450 millions de dollars (montant net : 422 053 500 dollars) pour la même période. UN وخصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 55/227 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، للفترة ذاتها مبلغا إجماليه 450 مليون دولار (صافيه 500 053 422 دولار).
    Les ressources supplémentaires nécessaires au titre de l'enquête sur les droits de l'homme pendant la même période figurent dans la colonne 2 et celles afférentes aux services d'appui centraux dans la colonne 3. UN ويبين العمود ٢ الاحتياجات الاضافية لولاية حقوق اﻹنسان للفترة ذاتها. كما يبين العمود ٣ الاحتياجات اللازمة للدعم المركزي.
    Ce déficit pourrait conduire l'Institut à réduire les activités de formation diplomatique de base pendant l'exercice biennal en faisant en sorte que leur coût corresponde au montant des ressources mobilisées au titre des contributions volontaires pendant la même période. UN وقد يستدعي هذا العجز المتوقع من المعهد أن يخفض من أنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي خلال فترة السنتين 2008- 2009 لمواءمة أنشطته مع التبرعات الإجمالية الواردة للفترة ذاتها.
    En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH prévoyait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour le même exercice. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت الجمعية العامة، عند الموافقة على القرار 58/271 ألف بأن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 500 106 90 دولار للفترة ذاتها.
    L'annulation par chaque Partie d'URE, URCE, UQA et/ou UAB pour chaque activité vaut pour la période pour laquelle celleci a choisi de délivrer des UAB pour l'activité considérée. UN ويلغي كل طرف وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الإزالة عن كل نشاط للفترة ذاتها التي قرر الطرف بشأنها إصدار وحدات إزالة متعلقة بذلك النشاط.
    Le Groupe d'experts note qu'elle est supérieure en carats et en valeur aux exportations autorisées, à savoir 104 473 carats d'une valeur de près de 31,9 millions de dollars pour cette même période. UN ويلاحظ الفريق أن الإنتاج الإجمالي من حيث القراريط والقيمة أعلى من الصادرات المأذون بها البالغة 473 104 قيراطا بقيمة 31.9 مليون دولار تقريبا للفترة ذاتها.
    Un montant brut de 24 500 117 dollars (montant net : 22 761 617 dollars) a été mis en recouvrement auprès des États Membres pour la période considérée. UN وقُسم مبلغ إجماليه 117 500 24 دولارا (صافيه 617 761 22 دولارا) على الدول الأعضاء، للفترة ذاتها.
    En outre, la section II décrit succinctement l'utilisation par le secrétariat des ressources inscrites au budget ordinaire de l'ONU durant la même période. UN وﻹيراد مزيد من المعلومات توجز في القسم ثانياً استفادة اﻷمانة من موارد الميزانية العادية باﻷمم المتحدة للفترة ذاتها التي يشملها التقرير.
    Le nombre d'emplois dans ce secteur se situait en moyenne à 3 419 pour les neuf premiers mois de l'exercice budgétaire 2008 contre 3 643 pour la période correspondante de l'exercice 2007. UN وبلغ متوسط عدد الوظائف في هذا القطاع 419 3 وظيفة للأشهر التسعة الأولى من السنة المالية 2008 بالمقارنة مع 643 3 وظيفة للفترة ذاتها من السنة المالية 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus