En ce qui concerne les taux d’inscription universitaire, ils étaient, en 1997, de 26,0 % pour les filles et de 43,4 % pour les garçons. | UN | وبالنسبة الى معدل الترقي في الجامعات كان في عام ٧٩٩١ ٠ر٦٢ في المائة للفتيات و ٤ر٣٤ في المائة للفتية . |
Le taux de réussite au baccalauréat est de 41,60 % pour les filles et 42,60 % pour les garçons en 2011. | UN | وكان معدل النجاح في شهادة إتمام التعليم الثانوي يبلغ 41.60 في المائة للفتيات و 42.60 في المائة للفتيان في عام 2011. |
En 2007, ce taux était passé à 93,2 %, soit 93,5 % pour les filles et 92,9 % pour les garçons. | UN | وبحلول عام 2007، ارتفع هذا المعدل إلى 93.2 في المائة: 93.5 في المائة للفتيات و 92.9 في المائة للأولاد. |
Il est également troublé par la discrimination sur le plan de l'âge du mariage, qui a été fixé à 15 ans pour les filles et à 18 ans pour les garçons. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |
2. L'âge minimum du mariage est de 16 ans pour les femmes et de 19 ans pour les hommes. | UN | ٢ - هناك سن أدنى للزواج وهو ١٦ سنة للفتيات و ١٩ سنة للفتيان. |
L'article 89 réglemente l'autorisation pour contracter un mariage et fixe l'âge minimum du mariage avec consentement des deux parents, à 14 ans pour les filles et 16 ans pour les garçons. | UN | وتنظم المادة 89 تصريح الزواج وتعيّن حدا أدنى للسن، بموافقة الأبوين، هو 14 عاما للفتيات و 16 عاما للفتيان. |
Des partenaires multiples pour les filles, et cette fois, tous les garçons devront participer pour optimiser nos chances. | Open Subtitles | عدة شركاء للفتيات و هذه المرة كل الشباب يجب أن يشتركوا لزيادة الاحتمالات |
En 1997, le taux de scolarisation secondaire était de 97,0 % pour les filles et de 94,8 % pour les garçons. | UN | في عام ٧٩٩١ ، كان معدل النقل الى الصفوف اﻷعلى في المدارس الثانوية يبلغ ٠ر٧٩ في المائة للفتيات و ٨ر٤٩ في المائة للفتية . |
D'importantes avancées ont été réalisées en matière d'accès équitable à l'éducation. Le taux net de scolarisation est de 98,7 % - 99,4 % pour les filles et 97,2 % pour les garçons. | UN | أُحرز تقدم ملموس في زيادة الإتاحة المنصفة للتعليم حيث بلغ صافي نسبة القيد الإجمالي 98.7 في المائة، منها 99.4 في المائة للفتيات. و 97.2 في المائة للفتيان. |
Au paragraphe 178 de son rapport, l'État partie indique que l'âge minimum pour contracter mariage est de 14 ans pour les filles et de 16 ans pour les garçons. | UN | 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان. |
33. Au paragraphe 178 de son rapport, l'État partie indique que l'âge minimum pour contracter mariage est de 14 ans pour les filles et de 16 ans pour les garçons. | UN | 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان. |
L'âge légal au mariage est de 21 ans pour les filles et les garçons et l'âge minimum au mariage en vertu du chapitre 280 de la loi sur le mariage est de 16 ans pour les filles et de 18 ans pour les garçons. | UN | و ' السن القانونية للزواج` هي 21 سنة لكل من الفتيات والفتيان. والحد الأدنى لسن الزواج بموجب ' الفصل 280 من قانون الزواج` هو 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |
54. La section 21 de la loi sur le mariage fixe l'âge minimum du mariage à 16 ans pour les filles et à 18 ans pour les garçons. | UN | 54- تحدد المادة 21 من القانون السن الأدنى للزواج عند 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |
Le taux d'inscription dans l'enseignement primaire s'élève à 95,9 % pour les filles et à 94,3 % pour les garçons. S'agissant de l'enseignement secondaire, ces chiffres sont respectivement de 58,8 % et de 53,3 %. | UN | ويبلغ معدل الالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي 95.2 في المائة بالنسبة للفتيات و 94.3 في المائة بالنسبة للفتيان، وبلغت النسب المماثلة للالتحاق بالمدارس الثانوية 58.8 و 53.3 في المائة على التوالي. |
Le Comité constate avec préoccupation que l'âge minimum requis par la loi pour se marier est de 14 ans pour les filles et 16 ans pour les garçons. | UN | 33 - تلاحظ اللجنة بقلق تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 14 سنة بالنسبة للفتيات و 16 سنة بالنسبة للأولاد. |
Le Comité constate avec préoccupation que l'âge minimum requis par la loi pour se marier est de 14 ans pour les filles et 16 ans pour les garçons. | UN | 338 - تلاحظ اللجنة بقلق تحديد السن القانونية الدنيا للزواج بـ 14 سنة للفتيات و 16 سنة للبنين. |
24.Le paragraphe 624 du rapport mentionne que l'âge minimum du mariage est de 14 ans pour les filles et de 16 ans pour les garçons. | UN | 24 - بالإشارة إلى الفقرة 624 من التقرير، فإن الحد الأدنى لسن للزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان. |
Le taux net de scolarisation est passé de 57 et 56 % pour les filles et les garçons respectivement en 1998 à 89,4 et 90 % en 2004. | UN | وازدادت النسبة الصافة للالتحاق بالمدارس من 57 في المائة بالنسبة للفتيات و 56 في المائة بالنسبة للأولاد في عام 1998 إلى 89.4 في المائة بالنسبة للفتيات و 90 في المائة بالنسبة للأولاد في عام 2004. |
L'âge minimum du mariage est de 16 ans pour les femmes et de 19 ans pour les hommes mais les autorités encouragent les mariages plus tardifs - 20 ans pour les femmes et 25 ans pour les hommes. | UN | والسن القانوني للزواج هو ١٦ سنة للفتاة و ١٩ سنة للفتى، ولكن الحكومة تشجع الشباب على الزواج بعد ذلك، في سن ٢٠ سنة للفتيات و ٢٥ سنة للفتيان. |
Le Comité reste préoccupé par le fait que l'âge minimum légal du mariage est de 16 ans pour les femmes et 18 ans pour les hommes. | UN | 32 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء كون السن القانونية الدنيا للزواج هي 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |
Le Comité reste préoccupé par le fait que l'âge minimum légal du mariage est de 16 ans pour les femmes et 18 ans pour les hommes. | UN | 127- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء كون السن القانونية الدنيا للزواج هي 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |