La valeur moyenne du prêt consenti était de 55 % du PNB par habitant en 2005. | UN | وبلغ متوسط حجم القروض لهذه المؤسسات 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد في عام 2005. |
Par exemple, malgré la croissance enregistrée, le PIB par habitant en 1996 était inférieur au niveau de 1980. | UN | وعلى سبيل المثال فرغم النمو، ظل الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٦ أدنى من مستواه في عام ١٩٨٠. |
Pays en développement, classés par niveau de PIB par habitant en 1990 | UN | البلدان النامية المصنفة حسب مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٠ |
Pays en développement, classés par niveau de PIB par habitant en 1990 | UN | البلدان النامية المصنفة حسب مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٠ |
Aux États-Unis, l'automobile est utilisée pour 97 % des déplacements terrestres et la distance parcourue en voiture est passée de 20 700 kilomètres par personne en 1990 à 24 300 kilomètres en 2004. | UN | ففي الولايات المتحدة، تُستعمل السيارات في 97 في المائة من سفر الركاب برا، إذ ارتفع مدى السفر بالسيارة من 700 20 كيلومتر للفرد في عام 1990 إلى 300 24 كلم في عام 2004. |
Les régions forestières du monde ont diminué, passant de 11,4 kilomètres carrés (km2) par habitant en 1970 à seulement 7,3 km2 actuellement. | UN | وانخفضت مساحة الغابات في العالم من 11.4 كيلومترا مربعا للفرد في عام 1970 إلى 7.3 في المائة كيلومترا مربعا فقط للفرد في الوقت الراهن. |
À l'heure actuelle, le critère fondamental d'admission au bénéfice de ce fonds est un produit intérieur brut par habitant en 1995 de US$ 8 500 maximum. | UN | والمعيار الأساسي الحالي لتحديد أهلية طرف من الأطراف للحصول على تمويل من أجل مشاركته هو أن يكون ناتجه المحلي الاجمالي للفرد في عام 1995 قد بلغ 500 8 دولار أو أقل. |
A l'heure actuelle, le critère fondamental d'admission au bénéfice de ce fonds est un produit intérieur brut par habitant en 1994 inférieur à 5 500 dollars. | UN | ويتمثل المعيار اﻷساسي الحالي لتحديد أهلية التمويل لمشاركة طرف من اﻷطراف في أن يكون ناتجه المحلي الاجمالي للفرد في عام ٤٩٩١ قد بلغ ٠٠٥ ٥ دولار أو أقل. |
Étant donné que la plupart des pays les moins avancés se trouvent en Afrique, ce continent avait aussi un faible revenu par habitant en 2005 et une croissance démographique rapide. | UN | ولأن معظم أقل البلدان نموا تقع في أفريقيا، فإن القارة شهدت أيضا دخلا منخفضا للفرد في عام 2005 ومعدلا سريعا للنمو السكاني. |
Mais des pays en développement regroupant plus d'un quart de la population mondiale n'ont pas réussi à atteindre le taux de croissance annuelle par habitant de 2 %, et dans des pays représentant près de 10 % de la population mondiale, le revenu par habitant en 1995 était inférieur à son niveau de 1971. | UN | بيد أن عددا آخر من البلدان النامية تشكل ما يزيد عن ربع سكان العالم لم تستطع أن تحقق نموا بنسبة ٢ في المائة سنويا في الدخل الفردي، وفي بلدان تشكل حوالي ١٠ في المائة من سكان العالم كان مستوى الدخل للفرد في عام ١٩٩٥ أقل مما كان عليه في عام ١٩٧١، بمرور الوقت. |
Le classement des pays en développement par niveau du PIB par habitant en 1990 et par taux annuel moyen d'accroissement du PIB par habitant est indiqué dans le tableau 6.6. | UN | ويرد في الجدول ٦-٦ تصنيف البلدان النامية حسب مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٠ ومتوسط الزيادة السنوية في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد. |
PIB par habitant en 1992 : 8 560 EK (1 070 DM); | UN | الدخل القومي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٢ - ٥٦٠ ٨ كرون استوني )٠٧٠ ١ مارك ألماني(؛ |
Le classement des pays en développement par niveau du PIB par habitant en 1990 et par taux annuel moyen d'accroissement du PIB par habitant est indiqué dans le tableau 6.6. | UN | ويرد في الجدول ٦-٦ تصنيف البلدان النامية حسب مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٠ ومتوسط الزيادة السنوية في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد. |
Si la consommation d'électricité par habitant dans les pays les moins avancés a régulièrement augmenté depuis 2000 et a atteint 112 kilowattheures par habitant en 2003, il existe encore un écart énorme entre eux et le reste du monde, où la consommation était de 2 510 kilowattheures par habitant. | UN | ورغم أن نصيب الفرد من استهلاك الطاقـــة الكهربائيـــة فــــي أقــل البلدان نمــوا شهد زيــادة مطردة منــذ عـــام 2000 وبلغ 112 كيلوواط/ساعة للفرد في عام 2003، لا تزال هوة سحيقة تفصل بين أقل البلدان نموا وبقية بلدان العالم، التي بلغ فيها استهلاك الفرد 510 2 كيلوواط/ساعة. |
Selon les estimations, l'élément < < subventions > > des programmes sociaux est passé en termes réels (pesos de 1998) de 4 486 par habitant en 1990 à 10 225 en 1998. | UN | ومن المقدر أن عنصر الإعانات في البرامج الاجتماعية قد ازداد بالقيمة الحقيقية (بأسعار البيسو في عام 1998) من 486 4 للفرد في عام 1990 إلى 225 10 للفرد في عام 1998. |
La conjoncture internationale difficile a eu des incidences particulièrement graves sur l’Amérique latine, où le PIB par habitant en 2003 sera inférieur de 2 % à celui de 1997, ce qui représente une sixième « année perdue ». | UN | وقد نجم عن صعوبة البيئة الدولية أثر في غاية القسوة لأمريكا اللاتينية حيث سيقل الناتج المحلي الإجمالي للفرد في عام 2003 بنسبة 2 في المائة عما كان عليه في عام 1997 مما يُشَكِّل سادس " سنة ضائعة " . |
Les habitants des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques continuent à consommer beaucoup plus d'énergie que ceux des pays en développement, en moyenne 6,400 kép par habitant en 1999, soit 10 fois la consommation des régions en développement qui est d'environ 620 kép par habitant. | UN | وظل استهلاك السكان في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الطاقة يفوق كثيرا استهلاك السكان في البلدان النامية؛ إذ بلغ في المتوسط 400 6 كيلوغرام من المكافئ النفطي للفرد في عام 1999؛ أي عشرة أمثال الاستهلاك في المناطق النامية الذي بلغ نحو 620 كيلوغراما من المكافئ النفطي للفرد(5). |
D'après les prévisions établies dans le cadre du Projet objectifs du Millénaire, le coût des investissements à réaliser dans un pays à faible revenu typique pour ces seuls objectifs sera de l'ordre de 75 dollars par habitant en 2006 et grimpera jusqu'à 140 dollars environ en 2015 (en dollars constants). | UN | ووفقا لمشروع الألفية، ستبلغ تكاليف الاستثمار لأغراض الأهداف الإنمائية للألفية وحدها في أي بلد عادى من البلدان المنخفضة الدخل نحو 75 دولارا للفرد في عام 2006، وترتفع إلى 140 دولارا في عام 2015 (بالقيمة الثابتة للدولار). |
Il a ajouté que, malgré un revenu national brut par habitant qui le classe parmi les pays à revenu intermédiaire (12 249 dollars É.-U. par habitant en 2011, RDH 2011), les indicateurs sociaux sont comparables à ceux d'un pays à faible revenu. | UN | وأضاف أن مؤشرات غابون الاجتماعية شبيهة بمؤشرات بلد منخفض الدخل رغم أن لدى غابون دخلاً قومياً إجمالياً للفرد يصنفها بين البلدان المتوسطة الدخل (249 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفرد في عام 2011، تقرير التنمية البشرية لعام 2011(59). |
En Europe occidentale, 84 % des déplacements terrestres se font en voiture et la distance parcourue est passée de 7 000 kilomètres par personne en 1990 à 8 500 kilomètres en 2005. | UN | وفي أوروبا الغربية، تغطي السيارات الخاصة نسبة 84 في المائة من السفر برا، إذ ارتفع مدى السفر بالسيارة من 000 7 كيلومتر للفرد في عام 1990 إلى 500 8 كيلومتر للفرد في عام 2005(). |
Accroissement du produit intérieur brut, de la population et du PIB par habitant dans les pays en développement, 1971-1995 | UN | متوسط معدل الزيادة السنوي الناتــج المحلـي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٠ |