Le 10 juillet 2007, le Représentant permanent de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, Peter Burian, a présenté au Conseil un rapport intérimaire en sa qualité de Président du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2006، قدّم الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة، بيتر بوريان، تقريرا مرحليا إلى المجلس بصفته رئيسا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والأمور الإجرائية الأخرى. |
a) A pris note du rapport final des Coprésidents du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources (IDB.41/24) et en particulier du document final du groupe, intitulé " Document d'orientation stratégique " , qui figure à l'annexe du rapport; | UN | (أ) أحاط علماً بالتقرير النهائي من الرئيسين المتشاركين للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها (IDB.41/24)، ولا سيما وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " والواردة في مرفق تلك الوثيقة؛ |
16. Un débat de fond a eu lieu sur un document de travail relatif à la militarisation des sources radioactives, établi par M. Luis Gallegos Chiriboga, Ambassadeur de l'Équateur, et M. Peter Richard Woolcott, Ambassadeur de l'Australie, respectivement Coprésident et ViceCoprésident du Groupe de travail informel sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | ١٦- وجرت مناقشة موضوعية بشأن ورقة عمل تتعلق بتسليح المصادر المشعة، أعدها السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا، سفير إكوادور والسيد بيتر ريتشارد وولكوت، سفير أستراليا، بصفتهما الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي المعني بوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
La trop grande dépendance de l'Organisation à l'égard de son budget opérationnel constitue un déséquilibre fondamental sur lequel le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI doit se pencher. | UN | وأضاف أنَّ اعتماد المنظمة المفرط على ميزانيتها التشغيلية يشكل خللاً أساسياً ينبغي للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو من معالجته. |
Deuxièmement, le Japon a pris la tête des efforts visant à améliorer les méthodes de travail, présidant depuis février le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure. | UN | ثانيا، في ما يتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس، فان اليابان قادت المسعى منذ شباط/فبراير بوصفها رئيسا للفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى التابع للمجلس. |
Le Coprésident du Groupe de travail informel sur les polluants organiques persistants, le représentant de l'Allemagne, a présenté les suggestions du groupe s'agissant du programme de travail sur les dioxines et les furanes à la 8e séance, dans la matinée du vendredi 2 mai. | UN | 107- قدم الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي المعني بالملوثات العضوية الثابتة، ممثل ألمانيا، اقتراح الفريق لبرنامج العمل بشأن الديوكسينات والفيورانات وذلك في الجلسة الثامنة، المعقودة في صبيحة يوم الجمعة 2 أيار/مايو. |
c. Commission pour la prévention du crime et la justice pénale: 32 séances de la Commission, 10 séances intersessions du Bureau et consultations auprès de missions permanentes, 4 séances du Groupe consultatif sur la mobilisation des ressources et 4 séances du Groupe de travail informel sur les ressources et les missions prévues pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ج - لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية : ٢٣ جلسة للجنة ، و ٠١ جلسات فيما بين الدورات للمكتب وللمشاورات مع البعثات الدائمة ، و ٤ جلسات للفريق الاستشاري المعني بحشد الموارد ، و ٤ جلسات للفريق العامل غير الرسمي المعني بموارد ومهام برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ؛ |
Le représentant de l'Autriche, l'Ambassadeur Thomas Mayr-Harting, s'exprimant en sa qualité de Président du Groupe de travail informel sur les Tribunaux internationaux, a présenté au Conseil les progrès réalisés par le Groupe de travail en ce qui concerne la création d'un mécanisme appelé à exercer des fonctions résiduelles permettant de mener à bien certaines fonctions des Tribunaux après leur fermeture. | UN | وقدم ممثل النمسا، السفير توماس - ماير هارتينغ، بصفته رئيسا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين، إحاطة إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في مسألة إنشاء آلية لتصريف الأعمال من أجل القيام بمهام معينة بعد إغلاق المحكمتين. |
c. Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (32 séances de la Commission, 10 séances au titre des travaux intersessions du Bureau et consultations avec les missions permanentes, 4 séances du Groupe consultatif sur la mobilisation des ressources et 4 séances du Groupe de travail informel sur les ressources et les attributions du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale); | UN | ج - لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية: )٣٢ جلسة للجنة، ١٠ جلسات فيما بين الدورات للمكتب ومشاورات مع البعثات الدائمة، و ٤ للفريق الاستشاري المعني بتعبئة الموارد، و ٤ للفريق العامل غير الرسمي المعني بموارد وولايات برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية(؛ |
Au nom du Groupe responsabilité, cohérence et transparence (Groupe ACT), je me félicite chaleureusement de la note du Président du Conseil de sécurité (S/2014/393) sur les organes subsidiaires et souligne l'importance des efforts déployés par l'Argentine lorsqu'elle a assuré la présidence du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure. | UN | باسم فريق المساءلة والاتساق والشفافية()، أود أن أرحب بحرارة بمذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2014/393) بشأن الهيئات الفرعية، وأن أشدد على أهمية الجهود التي تبذلها الأرجنتين في إطار رئاستها للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق ومسائل إجرائية أخرى. |
Le Japon se félicite que le rapport du Conseil de sécurité continue de s'améliorer et d'être présenté à l'Assemblée générale conformément à la note présidentielle 507 qui avait été révisée en 2010, sous notre présidence du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure du Conseil de sécurité (voir S/2010/507). | UN | واليابان تقدر مواصلة تحسين التقرير السنوي لمجلس الأمن وتقديمه للجمعية العامة بموجب المذكرة الرئاسية 507، التي نُقحت في عام 2010 إثناء ترؤسنا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن (انظر S/2010/507). |
45. Mme Manyonga (Zimbabwe) note avec satisfaction le travail des coprésidents du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, et soutient la recommandation tendant à ce que le Document d'orientation stratégique soit entériné par la Conférence générale à sa prochaine session. | UN | 45- السيدة مانيونغا (زمبابوي): أثنت على العمل الذي قام به الرئيسان المتشاركان للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو بما في ذلك برامجها ومواردها، وأبدت تأييدها للتوصية الداعية إلى إقرار وثيقة الإرشادات الاستراتيجية في الدورة القادمة للمؤتمر العام. |
Au nom du Groupe < < Responsabilité, cohérence et transparence > > (ACT), je tiens à saluer la note de la Présidente du Conseil de sécurité (S/2013/515) et à souligner l'importance du rôle que joue l'Argentine à la présidence du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure. | UN | باسم فريق المساءلة والاتساق والشفافية، أود أن أرحب بمذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2013/515)، وأن أشدد على أهمية الجهود التي تبذلها الأرجنتين في إطار رئاستها للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق ومسائل إجرائية أخرى. |
Il y a une référence principalement technique au débat public du Conseil tenu en août 2008 sur la question, ainsi qu'un résumé insignifiant du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, qui, soit dit en passant, semble être le seul groupe de travail du Conseil de sécurité qui ne produise pas son propre rapport annuel. | UN | هناك إشارة، تتسم بالطابع الفني إلى درجة بعيدة، إلى المناقشة المفتوحة في المجلس حول الموضوع في آب/أغسطس 2008 كما أن هناك ملخصا هزيلا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، علما بأن ذلك الفريق هو، على ما يبدو، الفريق العامل الوحيد التابع لمجلس الأمن الذي لا يعد تقريرا سنويا خاصا به. |
Enfin, le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure pourrait se montrer vigilant et appeler l'attention des membres sur les meilleurs moyens d'y parvenir. | UN | وأخيرا، يمكن للفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس أن يعمل بوصفه " حارسا " ، بحيث يلفت انتباه الأعضاء إلى أفضل السبل لتنفيذ مذكرة الرئيس. |
84. En troisième lieu, le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, aura un rôle déterminant à jouer, en particulier compte tenu des difficultés financières actuelles. | UN | 84- وأَتبع، ثالثا، بقوله إنَّ للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، دوراً رئيسياً في هذا الشأن، خصوصاً في وقت تسوده الشدائد المالية. |
86. le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, devrait renforcer les mandats de l'Organisation et améliorer l'efficacité de ses programmes. | UN | 86- وقال إنه ينبغي للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، أن يعمل على تعزيز ولايات اليونيدو وزيادة كفاءة برامجها. |