"للفصل العنصري" - Traduction Arabe en Français

    • l'apartheid
        
    • d'apartheid
        
    • la ségrégation raciale
        
    Ma délégation se réjouit du démantèlement progressif de l'apartheid et du processus évoluant vers le suffrage universel en Afrique du Sud. UN ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا.
    Les distorsions économiques et sociales de l'apartheid ont laissé l'économie sud-africaine dans un état précaire. UN إن التشوهات الاقتصادية والاجتماعية للفصل العنصري قد تركت اقتصاد جنوب افريقيا في حالة محفوفة بالمخاطر.
    En conséquence, un trop grand nombre de nos réfugiés attendent toujours de regagner leurs foyers et certains vestiges de l'apartheid subsistent. UN ونتيجة لذلك، لا يزال كثير من لاجئينا ينتظرون العودة إلى ديارهم ولا تزال هناك بعض بقايا للفصل العنصري.
    Ce n'est qu'à cette condition que l'abrogation des lois fondamentales de l'apartheid aurait une quelconque signification pour l'homme de la rue. UN وعندئذ فقط سيكون لﻹلغاء القوانين اﻷساسية للفصل العنصري معناه لدى رجل الشارع العادي.
    Les Caraïbes ont toujours condamné énergiquement et sans équivoque l'apartheid. UN وما برحت منطقة الكاريبي واضحة وصارمة اللهجة في إدانتها للفصل العنصري.
    En Afrique du Sud, l'abolition des piliers législatifs de l'apartheid constitue un pas positif. UN وفي جنوب افريقيا، إن إلغاء اﻷسس التشريعية للفصل العنصري يعتبر خطوة إيجابية.
    Nous sommes fiers des contributions faites par le Mouvement et nous nous réjouissons à la perspective d'une fin rapide de l'apartheid. UN ونحن فخورون باﻹسهامات التي قدمتها الحركة ونشعر بالامتنان إزاء احتمالات اﻹنهاء المبكر للفصل العنصري.
    L'Organisation a condamné sans équivoque l'apartheid dans toutes ses manifestations. UN لقد كانت المنظمة ثابتة في إدانتها للفصل العنصري بجميع مظاهره.
    Ils annoncent l'élimination définitive de l'apartheid. UN وهي تبشر باﻹزالة النهائية للفصل العنصري.
    En condamnant avec force l'apartheid, les Nations Unies ont renforcé la dimension morale de la lutte. UN فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخلاقي للكفاح.
    Ces actions ont donné un nouvel élan aux efforts contre l'apartheid dans plusieurs États Membres. UN وأعطت هذه الاجراءات دفعة جديدة للجهود المناهضة للفصل العنصري في العديد من الدول اﻷعضاء.
    Nous nous en sommes toujours tenus à la même position de principe à l'encontre de l'apartheid, que l'Assemblée à qualifié de crime contre l'humanité. UN إننا نتخذ باستمرار موقفا مبدئيا مناهضا للفصل العنصري الذي اعتبرته هذه الجمعية العامة جريمة ضد اﻹنسانية.
    Un élément tout aussi important de la politique des pays nordiques a été l'appui accordé aux forces d'opposition à l'apartheid. UN ولقد كان العنصر المماثل في اﻷهمية في سياسة بلدان الشمال هو دعم القوى المناهضة للفصل العنصري.
    Mais l'héritage humain, culturel, social et économique de l'apartheid sera lourd à porter et difficile à éliminer. UN لكن التركة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والانسانية للفصل العنصري ستكون عبئا جسيما يصعب تحملة واستئصاله.
    Cependant, l'élimination des bases officielles de l'apartheid n'entraînera pas automatiquement le progrès social. UN لكن إزالة القواعد الرسمية للفصل العنصري لن تؤدي إلى التقدم الاجتماعي بصورة آلية.
    Sri Lanka a soutenu fermement toutes les mesures qui ont été prises contre l'apartheid. UN لقد دعمت سري لانكا بثبات جميع التدابير المناهضة للفصل العنصري.
    Le sombre chapitre de l'apartheid est clos. UN إن العهد القاتم للفصل العنصري لم يعد موجود.
    Ma délégation approuve donc les conclusions et les recommandations contenues dans le rapport du Comité spécial contre l'apartheid. UN ومن ثم، يوافق وفدي على النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المناهضة للفصل العنصري.
    Malgré cela, ces membres ont apporté le poids de leur soutien aux efforts contre l'apartheid lors des trois décennies suivantes. UN إلا أنهم، فيما بعد، أضافوا ثقل تأييدهم للجهد المناهض للفصل العنصري في العقود الثلاثة التالية.
    Avant de conclure, permettez-moi de dire quelques mots du boycottage de l'apartheid dans les sports par la communauté internationale. UN وقبل أن أنهي بياني هذا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة أو كلمتين عن مقاطعة المجتمع الدولي للفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية.
    L'occupation israélienne est désormais généralement comprise comme étant une forme d'apartheid. UN لقد أصبح الاحتلال الإسرائيلي يفهم بشكل واسع على أنه ترتيب للفصل العنصري.
    Le Gouvernement nigérian condamne la ségrégation raciale dans les écoles et l'accès limité des personnes d'ascendance africaine à l'enseignement supérieur dans certains pays. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus