"للفعالية" - Traduction Arabe en Français

    • l'efficacité
        
    • d'efficacité
        
    • efficacement
        
    • être efficaces
        
    • être efficace
        
    • rentabilité
        
    Des réunions trop nombreuses, prolongées et non productives ne sauraient être un bon indicateur de l'efficacité et de la productivité. UN فالاجتماعات الكثيرة جدا والمطولة وغير المجدية، لا يمكن، بأي شكل من الأشكال، أن تكون مؤشرا سليما للفعالية والانتاجية.
    Le cas de la Macédoine constitue, à notre avis, un exemple exact de l'efficacité que l'on peut espérer en principe de ce type de déploiement. UN وتعتبر حالة مقدونيا، في رأينا، نموذجا مثاليا للفعالية التي يمكن أن تتوقع، نظريا، من هذا النوع من العمليات.
    Aux États parties qui ont déclaré que les organes conventionnels devaient être plus efficaces, il a été répondu que l'efficacité coûtait cher. UN وقيل للدول الأطراف التي أعلنت أن أعلى هيئات المعاهدات أن تكون أكثر فعالية رُد بالقول إن للفعالية تكلفتها.
    Je considère notre activité commune au Kosovo comme un modèle régional d'efficacité. UN وإني أعتبر أن نشاطنا المشترك في كوسوفو يمثل نموذجا إقليميا للفعالية.
    M. Scheinin voit là un gage d'efficacité. UN وهو الأمر الذي اعتبره السيد شاينين ضمانا للفعالية.
    Mettant l'accent sur les questions relatives à l'évaluation, il a souligné l'importance d'une évaluation rigoureuse pour l'efficacité globale des opérations du FNUAP et la réalisation des résultats du programme. UN وركز على مسائل التقييم، مؤكدا على أهمية التقييم البالغ الدقة للفعالية الشاملة لعمليات صندوق السكان ونقل نتائج البرامج.
    Pour garantir que l'évaluation de l'efficacité est utile, il est indispensable que toutes les Parties transmettent leur rapport national dans le délai imparti. UN ولكفالة أن يكون أي تقييم للفعالية ذا جدوى، يتعين على جميع الأطراف تقديم تقاريرها في حينها.
    La Conférence des Parties peut envisager plusieurs options pour la réalisation de la prochaine évaluation de l'efficacité. UN 6 - ثمة خيارات مختلفة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف لتنفيذ التقييم التالي للفعالية.
    Deux représentants d'organisations non gouvernementales ont préconisé une évaluation de l'efficacité solide. UN 187- ودعا اثنان من ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى إجراء تقييم دقيق للفعالية.
    Les outils et technologies informatiques qui permettent de collaborer plus efficacement évoluent rapidement; ils ne sont pas encore aussi perfectionnés que ceux conçus pour renforcer l'efficacité des processus, dont il a été question dans les paragraphes précédents. UN وتتطور الأدوات والتقنيات التكنولوجية الداعمة للفعالية التنظيمية من خلال التعاون تطورا سريعا وإن كانت لم تصل بعد إلى درجة النضج التي بلغتها تلك الداعمة للكفاءة والتي تم تناولها في الفقرات السابقة.
    Il a également été confirmé que le Bureau continuerait à décentraliser ses opérations en respectant les critères de l'efficacité réelle et de la rentabilité. UN وتأكد أيضا أن المكتب سيواصل لامركزية العمليات ضمن اﻹطار الواضح للفعالية والفائدة من حيث التكاليف.
    Il semble indiqué du point de vue de l'efficacité d'adresser des recommandations à la structure chargée de prendre et d'appliquer les sanctions. UN وقال إنه ضمانا للفعالية ينبغي توجيه التوصية إلى الجهة المسؤولة عن تقرير الجزاءات وتنفيذها.
    Les études comparant l'efficacité relative de la psychothérapie et des services de conseils n'ont toutefois pas donné de résultats concluants; UN غير أن الدراسات المقارنة للفعالية النسبية للعلاج النفسي واسداء المشورة الطبية بوجه عام لم تتوصل إلى نتائج قاطعة؛
    Les activités réalisées ne devraient pas être considérées comme critère ou instrument d'évaluation de l'efficacité. UN فإنتاج الأنشطة يجب أن ألاّ يعتبر بديلاً للفعالية أو مقياساً لها.
    Il a également été confirmé que le Bureau continuerait à décentraliser ses opérations en respectant les critères de l'efficacité réelle et de la rentabilité. UN وتأكد أيضا أن المكتب سيواصل لامركزية العمليات ضمن اﻹطار الواضح للفعالية والفائدة من حيث التكاليف.
    Par conséquent, M. Amor pense qu'il faudrait que ce type de situation soit examiné en séance privée dans un premier temps, par souci d'efficacité et pour éviter de susciter des réactions négatives, quitte à faire évoluer la procédure ultérieurement. UN ولذلك، يعتقد السيد عمر أن النظر في حالة من هذا القبيل، ينبغي أن يجري في جلسة مغلقة في مرحلة أولى توخيا للفعالية وتفاديا لردود الفعل السلبية على أن يتم تطوير الإجراء في وقت لاحق.
    Il n’est pas souhaitable de recourir à une seule et unique méthode pour fixer les priorités ou élaborer des normes de qualité et d’efficacité. UN وليس من السهل تحديد طريقة وحيدة لتحديد اﻷولويات أو لوضع معايير للجودة أو للفعالية أو للكفاءة.
    Il ne peut donc offrir qu'une assurance raisonnable, au lieu d'une assurance absolue, d'efficacité. UN ومن ثم، لا يمكنه أن يعطي سوى ضمان معقول وليس مطلق للفعالية.
    Pour assurer efficacement le maintien de la paix et de la sécurité, toutes les nations, petites et grandes, doivent être représentées à l'ONU. UN وتحقيقا للفعالية في كفالة السلام والأمن الدوليين، لابد من تمثيل جميع الدول، كبيرها وصغيرها في الأمم المتحدة.
    Pour être efficace, l'action de prévention doit être fondée sur des méthodes connues pour être efficaces; avoir une portée, une ampleur et une intensité maximales; tenir compte des vues et des priorités des jeunes eux-mêmes; et s'étendre au-delà du secteur de la santé pour associer d'autres secteurs de la société. UN واكتساب جهود الوقاية من الفيروس للفعالية يقتضي أن تكون قائمة على الأساليب التي ثبتت صلاحيتها؛ وأن تكون تغطيتها كافية وواسعة النطاق ومكثفة؛ وأن تتواصل على مر الوقت؛ وأن تشمل آراء وأوليات الشباب نفسه؛ وأن تتجاوز نطاق قطاع الصحة بإشراك مختلف قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus