Sa délégation préférerait qu'on conserve le libellé initial de l'alinéa 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
Le Japon s'associe aux délégations qui ont appuyé l'alinéa 7. | UN | وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7. |
Sa délégation préférerait qu'on conserve le libellé initial de l'alinéa 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
Ainsi, le paragraphe 4 donne effet à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution. | UN | وبالتالي، فإن هذا الحكم يعتبر تنفيذا للفقرة الفرعية جيم من الفقرة 1 من القرار. |
a) [Chaque Partie concernée a approuvé le projet conformément à l'alinéa b) du paragraphe 37 et à l'alinéa b) du paragraphe 38;] | UN | (أ) [حصول المشروع على موافقة كل طرف مشارك وفقاً للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 37 والفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 38؛] |
Le Japon s'associe aux délégations qui ont appuyé l'alinéa 7. | UN | وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7. |
i) Option I pour l'alinéa i) | UN | ' ١ ' الخيار اﻷول للفقرة الفرعية ' ١ ' |
Option II pour l'alinéa i) | UN | الخيار الثاني للفقرة الفرعية ' ١ ' |
i) Option I pour l'alinéa i) | UN | ' ١ ' الخيار اﻷول للفقرة الفرعية ' ١ ' |
Option II pour l'alinéa i) | UN | الخيار الثاني للفقرة الفرعية ' ١ ' |
Au cours du débat qui a suivi, le représentant d'une Partie a suggéré une variante pour le texte de l'alinéa supplémentaire; après consultation du Président du Comité plénier, le Président n'a pas proposé ce texte pour adoption. | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اقترح ممثل طرف صياغة بديلة للفقرة الفرعية اﻹضافية؛ وبناء على مشورة أسداها رئيس اللجنة الجامعة، لم يقترح الرئيس هذا النص لاعتماده. |
La décision est notifiée au demandeur et à toutes les parties qui ont reçu notification de la requête en révision conformément à l’alinéa a). | UN | ويرسل إخطار بالقرار إلى مقدم الطلب وإلى جميع اﻷطراف التي تلقت إخطار بطلب إعادة النظر وفقا للفقرة الفرعية )أ(. |
. En conformité avec l'alinéa 3 de l'article 18 du Pacte, ces manifestations ne peuvent être restreintes qu'en vertu d'un intérêt public prépondérant et compte tenu du principe général de la proportionnalité. | UN | ولا يجوز، وفقا للفقرة الفرعية ٣ من المادة ١٨ من العهد، تقييد هذه المجاهرة على هذا النحو إلا وفقا لمصلحة عامة مرجحة ومع مراعاة مبدأ التناسب العام. |
Convenir, en fonction de la décision prise en vertu de l'alinéa b) ci-dessus : | UN | (ج) أن توافق، اعتماداً على القرار المتخذ وفقاً للفقرة الفرعية (ب) أعلاه على: |
f) Conserver le texte actuel du paragraphe 24.8 b) du plan à moyen terme tel qu’approuvé au lieu du nouveau paragraphe 24.12 b) proposé. | UN | )و( يستبقى النص الحالي للفقرة الفرعية ٤٢-٨ )ب( في الخطة المتوسطة اﻷجل بدلا من الفقرة الجديدة المقترحة ٢٤-١٢ )ب(. |
f) Conserver le texte actuel du paragraphe 24.8 b) du plan à moyen terme tel qu’approuvé au lieu du nouveau paragraphe 24.12 b) proposé. | UN | )و( يستبقى النص الحالي للفقرة الفرعية ٤٢-٨ )ب( في الخطة المتوسطة اﻷجل بدلا من الفقرة الجديدة المقترحة ٢٤-١٢ )ب(. |
L'annonce qu'elle différait le respect des dispositions de l'alinéa c du paragraphe 3 de l'annexe technique; | UN | مثلاً الإبلاغ في حال أعلن الطرف المتعاقد السامي تأخير امتثاله للفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 3 من المرفق التقني؛ |
391. La Commission a estimé que le texte ci-après du paragraphe 14 a) était dans l'ensemble acceptable: | UN | 391- ورأت اللجنةُ أن النصَّ التالي للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 14 مقبول بوجه عام: |
22. Le Groupe de travail a examiné les variantes 1 et 2 du sous-alinéa ii). | UN | 22- نظر الفريق العامل في الخيارين 1 و2 للفقرة الفرعية (أ) `2`. |
Le respect du sous-paragraphe 1 (a) de la résolution exige que les États membres prennent des mesures visant à supprimer le financement du terrorisme. | UN | 1-4 يقتضي الامتثال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار من الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات نحو قمع تمويل الإرهاب. |
De créer d'urgence, comme condition de garantie, une instance internationale multidisciplinaire ayant pour tâche d'assurer la convergence des démarches suivies par les instances nationales qui travaillent déjà ou doivent être créées conformément au sous-paragraphe 9.B.i) ci-dessus, et d'éviter ainsi que se créent des < < refuges génétiques > > . | UN | القيام على وجه السرعة، وعلى سبيل الأمان، بإنشاء هيئة دولية متعددة التخصصات لتأمين تلاقي النهوج المختلفة التي تنتهجها الهيئات الوطنية العاملة فعلا أو التي ستنشأ وفقا للفقرة الفرعية 9-باء - `1 ' أعلاه، ولتتفادى بذلك إنشاء " ملاذات وراثية " ؛ |
Veuillez indiquer les modalités de coopération suivies par les autorités compétentes en vue d'appliquer les dispositions de cet alinéa. | UN | :: يرجى تفسير طريقة التعاون التي تتبعها السلطات المختصة من أجل الامتثال للفقرة الفرعية هذه؟ |
v) Le paragraphe 8, lettre c) de la résolution II est interprété et appliqué conformément au sous-alinéa iv) de l'alinéa a); | UN | `٥` تفسر الفقرة ٨ )ج( من القرار الثاني ويجري تطبيقها وفقا للفقرة الفرعية )أ( `٤`. |
Des deux formulations proposées pour le sous-alinéa à l’examen, certaines délégations ont exprimé leur préférence pour le texte entre crochets. | UN | ومن بين الصياغتين المقترحتين للفقرة الفرعية الواردة في النص قيد النظر، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها للنص الوارد بين قوسين معقوفين. |