"للقابلات" - Traduction Arabe en Français

    • des sages-femmes
        
    • de sages-femmes
        
    • pour les sages-femmes
        
    • aux sages-femmes
        
    • sage-femme
        
    • obstétrique
        
    • intention des
        
    Huit écoles de formation des sages-femmes seront bientôt fonctionnelles. UN ومن المنتظر أن تفتح ثماني مدارس للقابلات أبوابها قريباً.
    Un membre du conseil a accueilli des sages-femmes et médecins japonais visitant des programmes de sages-femmes et de pratiques à New York. UN وقد استضاف أحد أعضاء المجلس قابلات وطبيبات يابانيات في زيارة لبرامج وممارسات للقابلات في نيويورك.
    * Une accélération formation accélérée des sages-femmes et des chirurgiens urgentistes; UN - التدريب المعجل للقابلات والجراحين العاملين في حالات الطوارئ
    L'organisation a continué à soutenir directement des programmes de santé maternelle tels que la formation annuelle de sages-femmes à Oaxaca (Mexique). UN ولا تزال المنظمة تدعم البرامج ذات العلاقة المباشرة بصحة الأم، مثل دورات التدريب السنوية للقابلات في أواهاكا بالمكسيك.
    Le ratio agents de santé/nombre d'habitant semblent favorables en Guinée; sauf pour les sages-femmes où il y a une insuffisance notoire : UN وتبدو نسبة وكلاء الصحة إلى السكان مناسبة في غينيا؛ ما عدا بالنسبة للقابلات حيث يوجد نقص كبير.
    Un nombre croissant de bureaux du FNUAP, 30 en 2010, appuient l'exécution de programmes nationaux de formation des sages-femmes. UN ويدعم عدد متزايد من مكاتب الصندوق، بلغ 30 مكتبا في عام 2010، تنفيذ برامج وطنية للقابلات.
    Le Gouvernement a également raccourci la formation des sages-femmes de quatre ans à un an. UN وقامت الحكومة أيضاً بتقصير فترة التدريب بالنسبة للقابلات من فترة أربع سنوات إلى سنة واحدة.
    La répartition inégale des sages-femmes tant entre les pays qu'au sein des pays constituait un autre problème d'importance. UN كما يشكل التوزيع غير المتكافئ للقابلات بين البلدان وداخلها تحديا رئيسيا آخر.
    Ce programme prévoit en outre la protection de la femme enceinte et la formation médicale des sages-femmes afin que les accouchements en milieu non hospitalier se déroulent dans les meilleures conditions. UN ويوفر البرنامج، بالإضافة إلى ما يقدمه من رعاية أثناء الحمل، تدريباً للقابلات على يد الأطباء حتى تتحسن الولادات التي تتم بمساعدتهن في بيئة غير الطبية.
    Le Ministère de la santé finance également des programmes de sevrage tabagique à l'intention des femmes enceintes, ainsi que des activités de formation sur le sevrage à l'intention des sages-femmes. UN وتقوم وزارة الصحة أيضا بتمويل برامج التوقف عن التدخين للحوامل، فضلا عن توفير التدريب على التوقف عن التدخين للقابلات.
    Le Ministère de la santé assure également la formation et l'accréditation des compétences des sages-femmes traditionnelles et fournit des compléments nutritionnels aussi bien aux femmes enceintes qu'aux petits enfants. UN وتوفر الوزارة أيضا التدريب للقابلات التقليديات واعتماد كفاءة عملهن، والمكملات الغذائية سواء للحوامل أو لصغار الأطفال.
    Une assistance a également été fournie pour l'élaboration de protocoles dans le domaine des soins obstétriques l'organisation de stages à l'intention des sages-femmes. UN وقد قدم المزيد من المساعدة لإنتاج بروتوكولات للرعاية المتعلقة بالتوليد ودورات تدريبية للقابلات.
    Syndicat des sages-femmes et infirmières UN اتحاد مالطة للقابلات والممرضات
    On dénombre actuellement quelque 600 écoles de sages-femmes de qualité variable à travers l'Indonésie. UN ويوجد حاليا نحو 600 مدرسة للقابلات متفاوتة الجودة في جميع أنحاء إندونيسيا.
    Le Ghana a quant à lui passé en revue toutes les écoles de sages-femmes et étudie actuellement la possibilité d'élaborer un code de déontologie à l'usage de ces dernières. UN كما أجرت غانا تقييما لجميع مدارس القبالة والمناقشات جارية لوضع مدونة أخلاق للقابلات.
    Pour y remédier, le Ministère a mis l'accent sur les écoles de sages-femmes et la participation de femmes aux programmes de formation des professions de la santé; UN ولمعالجة ذلك تركز وزارة الصحة العامة على إنشاء مدارس للقابلات وقيد الإناث في برامج المهن الصحية؛
    :: Création de nouveaux établissements de formation aux métiers de la santé, comme la seconde école de sages-femmes et l'école de formation paramédicale. UN :: إنشاء المزيد من مؤسسات التدريب الصحي مثل إنشاء المدرسة الثانية للقابلات ومدرسة المساعدين الطبيين.
    Afin d'améliorer cet axe, des formations pour les sages-femmes ont été organisées pour qu'elles maîtrisent la prise en charge de la femme séropositive dans son ensemble. UN ولتحسين هذا الجانب، نُظمت حلقات تدريبية للقابلات هدفها تمكينهن من جميع مراحل التكفل بالنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cette possibilité n'est ouverte qu'aux médecins formés dans les centres disposant d'une possibilité d'échographie de datation et pas aux sages-femmes. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    En Bolivie, l'université et le Ministère de l'éducation ont approuvé un programme d'enseignement sanctionné par un diplôme de sage-femme. UN وفي بوليفيا، اعتمدت الجامعة ووزارة التعليم برنامجا لمنح شهادة دبلوم للقابلات.
    L'Office a continué de mettre l'accent sur la santé de la famille comme partie intégrante de son programme ordinaire de santé publique. Le programme d'études pratiques en gynécologie/obstétrique, organisé à l'École d'infirmiers de Gaza, est le seul en son genre dans la bande de Gaza. UN وواصلت الوكالة تركيزها على الصحة العائلية كجزء من برنامجها العادي للصحة، كما كان برنامجها للقابلات التطبيقيات في كلية غزة للتمريض، البرنامج الوحيد من نوعه في قطاع غزة.
    Par ailleurs, quatre des sept projets évalués comportaient des activités de formation à l'intention des accoucheuses traditionnelles. Or, il a également été reconnu que ces dernières ne peuvent, à elles seules, obtenir des résultats suffisants. UN كما أن أربعة من المشاريع السبعة تضمنت برامج تدريبية للقابلات التقليديات، ومن المعروف اﻵن أن القابلات التقليديات لا يمكنهن لوحدهن أن تخفضن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس على نحو ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus