de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire | UN | الجماعيـــــة وغــــير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا |
S'inspirant des principes fondamentaux d'huma-nité, d'impartialité et d'universalité, nos travaux doivent servir à réaffirmer et à renforcer la fonction essentielle du droit international, et plus particulièrement du droit international humanitaire. | UN | وإذ نرسخ أنفسنا على المبادئ الأساسية للإنسانية والنزاهة والعالمية يتعين علينا أن نعمل على إعادة تأكيد وإعادة دعم المهمة الأساسية للقانون الدولي، لا سيما للقانون الإنسان الدولي. |
du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | UN | تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
< < Prorogation du mandat des juges ad litem du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 > > . | UN | ' ' تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991``. |
Le Rapporteur spécial signale que son mandat est le premier que les Nations Unies consacrent à l'examen approfondi des moyens de traiter les violations des droits de l'homme commises dans le passé ainsi que les violations graves du droit international humanitaire | UN | واستطرد قائلا إن ولايته أول ولاية تمنحها الأمم المتحدة لدراسة السُبُل التي يمكن بها بصورة شاملة التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل إلى جانب الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنسان الدولي. |
Malgré le maintien relatif du cessez-le-feu, la situation à Gaza a continué de se détériorer et des infractions graves à la quatrième Convention de Genève et des violations du droit international humanitaire ont été constatées. | UN | 61 - ورغم الحفاظ النسبي على وقف إطلاق النار، فإن الحالة في غزة ما برحت في تدهور وما برحت تُسجَّل حالات انتهاك خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة وانتهاكات للقانون الإنسان الدولي. |
Cette commission était chargée de recueillir et de compiler systématiquement des renseignements sur les violations des droits de l'homme et les actes susceptibles de constituer des violations du droit international humanitaire qui pourraient avoir été commis au Timor oriental depuis janvier 1999. | UN | وكان الغرض من لجنة التحقيق هو جمع المعلومات عما يمكن قد وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان والأعمال التي قد تشكل خرقا للقانون الإنسان الدولي التي ارتُكبت في تيمور الشرقية منذ كانون الثاني/يناير 1999، وتجميع تلك المعلومات بصورة منهجية. |
c) Le passage en transit concerne un individu qui retourne sur le territoire de son État de nationalité ou contribue aux efforts visant à traduire en justice les auteurs de violations graves des droits de l'homme ou du droit international humanitaire. | UN | (ج) بأن المرور العابر يتعلق بفرد يعود إلى إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو يشارك في جهود لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة للقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى المحاكمة. |
341. La Commission considère que le conflit soulève deux questions pertinentes, à savoir: a) la responsabilité internationale d'Israël au regard du droit international, du droit international humanitaire et des droits de l'homme; b) la responsabilité d'individus pour de graves violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | 341- تلاحظ اللجنة أن النـزاع يشير مسألتين وجيهتين هما: (أ) المسؤولية الدولية المترتبة على إسرائيل بموجب القانون الدولي والقانون الإنسان الدولي وقانون حقوق الإنسان، و(ب) مسؤولية الأفراد عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنسان الدولي ولحقوق الإنسان. |
Prorogation du mandat des juges permanents du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et des citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
Prorogation du mandat des juges permanents du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda | UN | تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
Prorogation du mandat des juges permanents du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et des citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
156. Prorogation des mandats des juges ad litem du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994. | UN | 156 - تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
156. Prorogation des mandats des juges ad litem du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994. | UN | 156 - تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبـــــة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
4849e séance Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | الجلسة 4849 المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديـين المسؤولــين عــن أعمال الإبــادة الجماعيــة وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير 1994 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
Financement du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 | UN | تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |