Une évaluation indépendante de la viabilité de la dette et une augmentation des pouvoirs du Forum de règlement des différends auraient pu contribuer à mettre fin à ces inquiétudes. | UN | وربما يؤدي إجراء تقييم مستقل للقدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاق صلاحيات منتدى حل منازعات الديون السيادية إلى المساعدة في تبديد هذه الشواغل. |
Les Ministres ont fait observer que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale élaboraient un nouveau cadre d'analyse prospective de la viabilité de la dette. | UN | ونوه الوزراء بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعملان على إعداد إطار تطلعي جديد للقدرة على تحمل الديون. |
La mise au point de mécanismes de restructuration de la dette est un aspect essentiel de la question de la viabilité de la dette et mérite, à ce titre, un examen plus approfondi. | UN | وتشكل مسألة آليات معالجة الديون أيضا أحد الاعتبارات الهامة للقدرة على تحمل أعباء الديون وهي تستحق لمزيد من المناقشة. |
Des États Membres ont accueilli avec satisfaction l'examen du cadre de viabilité de la dette, entreprise commune du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | ورحبت الدول الأعضاء باستعراض الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الذي وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Deuxièmement, un cadre de viabilité de la dette s'impose. | UN | 27 - ثانيا: مما يستقيم مع المنطق إنشاء إطار جديد للقدرة على تحمل الديون. |
B. Un manque de souplesse dans la définition de la soutenabilité de la dette 36−41 12 | UN | باء - تعريف صارم للقدرة على تحمل الديون 36-41 16 |
8. Exhorte le Gouvernement de la République démocratique du Congo à appliquer des stratégies nationales globales de surveillance et de gestion des engagements extérieurs, intégrées aux conditions intérieures, à établir en vue de la viabilité de la dette, notamment des politiques macroéconomiques judicieuses et une gestion rationnelle des ressources publiques; | UN | " 8 - تحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ استراتيجيات شاملة على الصعيد الوطني لرصد وإدارة الالتزامات الخارجية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الشروط الأساسية المحلية للقدرة على تحمل الديون، بما في ذلك تنفيذ إدارة سليمة للاقتصاد الكلي والموارد العامة؛ |
:: Idées pour une nouvelle méthode d'examen de la viabilité de l'endettement reposant sur des objectifs de réduction de la pauvreté et des objectifs en matière de droits de l'homme | UN | :: أفكار من أجل وضع مفهوم بديل للقدرة على تحمل عبء الديون استنادا إلى تخفيف حدة الفقر وأهداف حقوق الإنسان |
Dans le cadre actuel de la viabilité de la dette pour les pays à faible revenu, l'octroi d'aucun nouveau prêt n'était autorisé pour les pays identifiés comme étant surendettés. | UN | وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون. |
L'analyse de la viabilité de la dette devrait se fonder sur une série de critères réalistes et pertinents, y compris la réalisation des OMD. Elle doit tenir compte de la totalité de la dette publique. | UN | 18 - وأردف قائلاً إن الحاجة تدعو إلى تقييم للقدرة على تحمل عبء الدين على أساس مجموعة من المعايير الواقعية والشاملة، من بينها تلك التي تلبي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela montre combien il est important de réaliser une évaluation indépendante de la viabilité de l'endettement; cette évaluation ne devrait pas être limitée aux pays PPTE, elle devrait aussi concerner d'autres pays à faible ou moyen revenu très endettés. | UN | وهذا ما يبرز أهمية إجراء تقدير مستقل للقدرة على تحمل الديون، وينبغي ألا يقتصر هذا التقدير على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بل يشمل كذلك البلدان الأخرى المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي تعاني من أزمة الديون. |
La définition de la viabilité de la dette donnée par le Secrétaire général pose un problème car elle implique indirectement qu'un montant spécifique des ressources doit être consacré à la réalisation des OMD pour pouvoir définir le niveau d'endettement jugé supportable. | UN | وتعريف الأمين العام للقدرة على تحمل الديون مثير للجدول لأنه يعني بصورة غير مباشرة أنه ينبغي الإفراج عن مقدار محدد من الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Comment peut-on rendre opérationnelle la définition de la viabilité de la dette proposée par le Secrétaire général? | UN | 5 - كيف يمكن تحويل التعريف المقترح من الأمين العام للقدرة على تحمل عبء الدين إلى اقتراح عملي؟ |
Le rapport recommande une annulation totale de la dette pour les pays les plus pauvres ou l'application de nouveaux critères de viabilité de l'endettement qui offriraient une solution durable au surendettement du continent. | UN | وأوصى التقرير بإلغاء جميع ديون أفقر البلدان أو تطبيق معايير بديلة للقدرة على تحمل الديون توفر حلاً دائماً لاستفحال ديون القارة. |
Un assouplissement des conditionnalités et l'adoption de critères réalistes de viabilité de la dette permettraient à un plus grand nombre de pays en développement de bénéficier de l'Initiative PPTE. | UN | وأكد أن تبسيط الشروط واعتماد معايير واقعية للقدرة على تحمل الديون قد تمكن عددا أكبر من البلدان النامية من استيفاء شروط الأهلية للمبادرة. |
La recommandation portant sur l'extension du cadre actuel de viabilité de la dette aux pays à revenu intermédiaire est un élément fondamental, que les Philippines ont régulièrement préconisé à l'ONU. | UN | إن التوصية بتوسيع الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين حتى يشمل البلدان المتوسطة الدخل عنصر أساسي دأبت الفلبين على المناداة به في الأمم المتحدة. |
En réalité, l'analyse de la soutenabilité de la dette tente d'évaluer les effets de ces risques par des tests de résistance à l'accumulation de la dette dans des scénarios différents. | UN | والواقع أن تحليل القدرة على تحمل الدين يحاول تقييم آثار تلك المخاطر من خلال إجراء اختبار للقدرة على تحمل تراكم الدين في ظل سيناريوهات مختلفة. |
Ce groupe de travail examinerait les mécanismes proposés pour la restructuration ou le règlement de la dette, en tenant compte du caractère multidimensionnel de la soutenabilité de la dette et de sa contribution à la réalisation des OMD. | UN | وسوف ينظر الفريق العامل في الآليات المقترحة لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها، آخذا في اعتباره الطابع المتعدد الأطراف للقدرة على تحمل الديون وإسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les principaux instruments de détection de la soutenabilité de la dette - le cadre commun de soutenabilité de la dette pour les pays à faible revenu de la Banque mondiale et du FMI et l'Analyse du niveau d'endettement tolérable du FMI pour les pays ayant accès aux marchés internationaux - sont en cours de révision. | UN | 50 - والأداتان الرئسيتان لرصد القدرة على تحمل الديون - أي الإطار المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمتعلق بقدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الديون وتحليل صندوق النقد الدولي للقدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان القادرة على الوصول إلى الأسواق - تخضعان للاستعراض في الوقت الراهن. |
Une politique d'endettement tolérable serait adoptée en faveur des pays en développement, tandis que l'annulation totale de la dette des pays pauvres très endettés, en particulier des pays les moins avancés et des pays d'Afrique, serait considérée comme une priorité. | UN | وستعتمد سياسة عامة للقدرة على تحمل الدين في صالح البلدان النامية، في حين سيعتبر الإلغاء التام لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبخاصة أقل البلدان نموا، وأفريقيا أولوية. |