"للقرارات الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • des décisions administratives
        
    • de décisions administratives
        
    • les décisions administratives
        
    • des instructions administratives
        
    Il a salué les changements intervenus dans la législation sur le séjour des étrangers et le contrôle par la justice des décisions administratives en matière d'expulsion. UN ورحّبت بالتعديلات التي أجريت على القانون المتعلق بإقامة الأجانب، والمراجعة القضائية للقرارات الإدارية المتعلقة بالطرد.
    Théorie générale des décisions administratives UN النظرية العامة للقرارات الإدارية
    L'évaluation par l'Administration des décisions administratives doit précéder tout recours au système formel de justice. UN ويتعين أن يكون تقييم الإدارة للقرارات الإدارية سابقا لأية عملية لجوء إلى النظام الرسمي لإقامة العدل.
    Les stagiaires peuvent demander le contrôle hiérarchique de décisions administratives contestées; ils n'ont cependant pas accès au Tribunal du contentieux administratif ni au Tribunal d'appel. UN 19 - يجوز للمتدربين الداخليين أن يطلبوا إجراء تقييم إداري للقرارات الإدارية المطعون فيها؛ إلا أنه لا يحق لهم اللجوء إلى محكمة المنازعات أو إلى محكمة الاستئناف.
    La législation du Royaume-Uni prévoit aussi des recours judiciaires contre les décisions administratives. UN كما يجيز قانون المملكة المتحدة المراجعة القضائية للقرارات الإدارية.
    L'État partie a indiqué qu'une commission s'était rendue dans la partie haute du bassin, où sont situés les puits, pour vérifier la bonne répartition des eaux de chaque puits, conformément à des instructions administratives récentes. UN وتقول الدولة الطرف إن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً.
    L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes à cet égard et que l'auteur aurait pu présenter une demande d'examen judiciaire de cette allégation dans le cadre de la loi sur la révision judiciaire des décisions administratives. UN و تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الخصوص وأنه كان بإمكانه أن يقدم طلباً يلتمس فيه إجراء مراجعة قضائية بموجب قانون المراجعة القضائية للقرارات الإدارية.
    18. L'Australie dispose d'un cadre juridique détaillé régissant le réexamen indépendant des décisions administratives. UN 18- ووضعت أستراليا إطاراً شاملاً للمراجعة المستقلة للقرارات الإدارية.
    Ils peuvent également demander la suspension des décisions administratives qui n'ont pas encore été exécutées ou dont ils estiment que l'exécution leur causerait un dommage irréparable. UN ويجوز لهم أيضا أن يطلبوا تعليق اتخاذ إجراء بالنسبة للقرارات الإدارية التي لم تنفذ بالفعل والتي سيؤدي تنفيذها، في رأيهم، إلى ضرر بالنسبة لهم لا سبيل إلى جبره.
    Il doit permettre un examen équitable, efficient et rapide des décisions administratives et des mesures disciplinaires, en assurant un juste équilibre entre les intérêts des fonctionnaires et ceux de l'Organisation. UN وعليه أن يتيح استعراضات نزيهة وكفؤة وفي حينها للقرارات الإدارية والإجراءات التأديبية، مع الموازنة المناسبة بين مصالح الموظفين ومصالح المنظمة.
    Évaluation par l'administration des décisions administratives UN التقييم الإداري للقرارات الإدارية
    L'Assemblée générale a admis que le Groupe ne pouvait pas s'acquitter efficacement de certaines de ses fonctions, plus précisément de celles concernant l'examen des décisions administratives, et a créé un Groupe du contrôle hiérarchique dans le Département de la gestion, le chargeant d'évaluer les décisions administratives. UN وأقرت الجمعية العامة أنه يتعذر على الوحدة أن تؤدي على النحو الواجب جزءا من مهامها، أي استعراض القرارات الإدارية، وأنشأت وحدة التقييم الإداري داخل إدارة الشؤون الإدارية لتتولى التقييم الإداري للقرارات الإدارية.
    Pendant l'exercice budgétaire, le Groupe du contrôle hiérarchique sera chargé de procéder sans délai au contrôle des décisions administratives contestées afin d'en apprécier la conformité avec les règles, directives et politiques de l'Organisation. UN 320 - وخلال فترة الميزانية، ستُجري وحدة التقييم الإداري تقييمات إدارية فورية للقرارات الإدارية المطعون فيها لتحديد ما إذا كانت تلك القرارات تمتثل للأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في المنظمة.
    Pendant l'exercice budgétaire, le Groupe sera chargé de procéder sans délai au contrôle des décisions administratives contestées et de déterminer si elles sont conformes aux règles, directives et politiques de l'Organisation. UN 380 - وخلال فترة الميزانية، ستُجري وحدة التقييم الإداري تقييمات إدارية فورية للقرارات الإدارية المطعون فيها لتحديد ما إذا كانت تلك القرارات تمتثل للأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في المنظمة.
    1) Veiller au respect des décisions administratives en matière de questions douanières; UN (1) مراقبة الامتثال للقرارات الإدارية المتعلقة بالمسائل الجمركية؛
    Le personnel de cette catégorie peut demander le contrôle hiérarchique de décisions administratives contestées; ni le Tribunal du contentieux administratif ni le Tribunal d'appel ne lui sont cependant ouverts. UN 22 - يجوز لهؤلاء الموظفين أن يطلبوا إجراء تقييم إداري للقرارات الإدارية المطعون فيها؛ إلا أنه لا يحق لهم اللجوء إلى محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    Les bénévoles peuvent demander le contrôle hiérarchique de décisions administratives contestées; ils n'ont cependant pas accès au Tribunal du contentieux administratif ni au Tribunal d'appel. UN 25 - يجوز للمتطوعين طلب إجراء تقييم إداري للقرارات الإدارية المطعون فيها؛ إلا أنه لا يحق لهم اللجوء إلى محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    Comme le montre le tableau 1, le taux de décisions administratives contestées qui ont été maintenues après contrôle hiérarchique est passé de 84 % en 2010 à 97 % en 2011 et est resté élevé, à 95 %, en 2012 (hors règlements à l'amiable.). UN 63 - ومثلما يبين الجدول 1، زادت النسبة المئوية للقرارات الإدارية المطعون فيها التي أيّدتها استعراضاتُ التقييم الإداري من 84 في المائة في عام 2010 إلى 97 في المائة في عام 2011، وظلت مرتفعة عند مستوى 95 في المائة في عام 2012. ولا يشمل ذلك تسويات المنازعات.
    La protection des droits de l'individu passe par la création de mécanismes qui permettent d'examiner les décisions administratives et judiciaires promptement, efficacement et en toute indépendance. UN وثمة حاجة لوضع آليات لإجراء استعراض للقرارات الإدارية والقضائية يتسم بالاستقلالية وحسن التوقيت والفعالية من أجل حماية حقوق الأفراد.
    Par contre, les stagiaires non rémunérés peuvent demander que les décisions administratives qu'ils contestent fassent l'objet d'un contrôle hiérarchique, mais ils n'ont pas accès au Tribunal du contentieux administratif ni au Tribunal d'appel (ibid., par. 19). UN وفي المقابل، يجوز للمتدربين الداخليين العاملين في المنظمة أن يطلبوا إجراء تقييم إداري للقرارات الإدارية المطعون فيها، إلا أنه لا يحق لهم اللجوء إلى محكمة المنازعات أو إلى محكمة الاستئناف (المرجع نفسه، الفقرة 19).
    L'État partie a indiqué qu'une commission s'était rendue dans la partie haute du bassin, où sont situés les puits, pour vérifier la bonne répartition des eaux de chaque puits, conformément à des instructions administratives récentes. UN وتقول الدولة الطرف إن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً.
    L'État partie a indiqué qu'une commission s'était rendue dans la partie haute du bassin, où étaient situés les puits, pour vérifier la bonne répartition des eaux de chaque puits, conformément à des instructions administratives récentes. UN وذكرت الدولة الطرف أن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus