"للقرارين" - Traduction Arabe en Français

    • des résolutions
        
    • aux résolutions
        
    • ses résolutions
        
    • les résolutions
        
    • deux résolutions
        
    • aux décisions
        
    • des décisions
        
    • ces résolutions
        
    • deux décisions
        
    A cet égard, le Comité a été informé qu'en application des résolutions susmentionnées, le Secrétaire général a créé deux comptes secondaires. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه من أجل الامتثال للقرارين المذكورين أعلاه، قام اﻷمين العام بفتح حسابين فرعيين.
    Les procédures qui ont été suivies dans le cas des résolutions 1267 et 1333 sont décrites dans le rapport de l'Union européenne mentionné plus haut. UN وترد في تقرير الاتحاد الأوروبي المشار إليه أعلاه الإجراءات العامة المتبعة بالنسبة للقرارين 1267 و 1333.
    Le rapport de la Commission devrait indiquer la suite donnée aux résolutions ci-après : UN ومن المتوقع لتقرير اللجنة أن يتضمن استجاباتها للقرارين التاليين:
    Les rapports présentés par les États Membres sont actuellement le seul indicateur de la façon dont ils se conforment aux résolutions susmentionnées. UN وتعتبر التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء حاليا المؤشر الوحيد على مدى امتثالها للقرارين المذكورين.
    Il redit toute l'importance que revêt l'application intégrale de ses résolutions 1850 et 1860. UN ويكرر التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل للقرارين 1850 و 1860.
    Se félicitant des efforts internationaux tendant à faire appliquer intégralement les résolutions susmentionnées, UN وإذ يرحب بالجهود الدولية المبذولة لتحقيق التنفيذ الكامل للقرارين المذكورين أعلاه،
    Le présent rapport est présenté en application des résolutions susmentionnées. UN ويقدَّم هذا التقرير وفقاً للقرارين المذكورين آنفاً.
    Il serait reconnaissant au Myanmar de bien vouloir le tenir au courant de l'évolution de la situation concernant l'application des résolutions. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أبقيت على علم بجميع التطورات ذات الصلة بتنفيذ ميانمار للقرارين.
    Prenant note des décisions adoptées par les organes, organismes et programmes des Nations Unies en application des résolutions 45/190 et 46/150 de l'Assemblée générale, UN وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠،
    Néanmoins, la pleine application des dispositions des résolutions 52/29 et 53/33 se heurtait à plusieurs problèmes. UN ومع ذلك، فقد تسببت بعض المشاكل في تأخر التنفيذ الكامل للقرارين 52/29 و 53/33.
    Les mesures prises en application des résolutions 53/176 et 54/205 sont encore à l'étude et feront l'objet de textes particuliers. UN كما أن والتدابير التي اتخذت تطبيقا للقرارين 53/176 و54/205 لا تزال قيد الدراسة وستدرج في الوثائق ذات الصلة.
    3. Souligne, dans l’esprit des résolutions précitées, combien il importe qu’il participe à l’élaboration de cette stratégie de mobilisation des ressources; UN ٣ - يؤكــد وفقا للقرارين المذكورين أعــلاه أهميـة مشاركـة المجلس فــي العمـل المتعلـق بالاستراتيجية؛
    Donnant suite aux résolutions susmentionnées, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a dirigé le travail de rédaction du mandat qui régira le fonctionnement du Fonds. UN واستجابة للقرارين المذكورين أعلاه، تصدر مكتب دعم بناء السلام جهود وضع اختصاصات تحكم استخدام الصندوق.
    Ce projet de résolution fait suite aux résolutions 48/58 et 49/88. UN ومشروع القرار المقدم هو متابعة للقرارين ٤٨/٥٨ و ٤٩/٨٨.
    Israël tient à réaffirmer sa pleine adhésion aux résolutions 1737 et 1747 et son attachement inconditionnel à leur mise en œuvre. UN وتود إسرائيل أن تؤكد من جديد دعمها الكامل للقرارين 1737 و 1747 والتزامها التام بتنفيذهما.
    Nous réitérons donc notre appui aux résolutions 47/118 et 47/169. UN لذلك نكرر مؤازرتنا للقرارين ٤٧/١١٨ و ٤٧/١٦٩.
    1. Demande une fois encore que le Gouvernement libyen se conforme sans plus de retard aux résolutions 731 (1992) et 748 (1992); UN ١ - يطالب مرة أخرى بأن تمتثل الحكومة الليبية دونما مزيد من التأخير للقرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    Prenant note des décisions adoptées par les organes, organismes et programmes des Nations Unies en application de ses résolutions 45/190 et 46/150, UN وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠،
    Rappelant également sa résolution 54/126 du 17 décembre 1999, dans laquelle elle priait le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée de poursuivre ses travaux, conformément à ses résolutions 53/111 et 53/114 du 9 décembre 1998, et de les intensifier afin de les achever en 2000, UN واذ تستذكر أيضا قرارها 54/126 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تواصل عملها وفقـا للقرارين 53/111 و53/114 المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأن تكثف عملها لكي تنجزه في عام 2000،
    Ils ont souligné qu'il importait que les résolutions humanitaires 986 et 1111 soient pleinement appliquées. UN وفي هذا الصدد شدد الوزراء أيضـــا علـــى أهمية التنفيذ الكامل للقرارين اﻹنسانيين ٩٨٦ و ١١١١.
    Actuellement, les forces de sécurité de la RFY n'appliquent pas intégralement les résolutions 1160 et 1199 du Conseil de sécurité. UN في الوقت الحالي، لا تمتثل قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تماما للقرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(.
    Le présent rapport fait suite aux deux résolutions susmentionnées. UN وهذا التقرير مقدم استجابة للقرارين آنفي الذكر.
    Le présent rapport, qui est soumis conformément aux décisions susmentionnées, contient des informations détaillées sur l’application des recommandations figurant dans 13 rapports du CCI. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للقرارين المذكورين أعلاه، ويتضمن معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في ١٣ من تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres de l'Assemblée ont répondu haut et fort à ce mensonge en votant en masse pour ces résolutions. UN وقد جاء الرد على ذلك التحريف عاليا وواضحا من أعضاء الجمعية عن طريق التصويت الإيجابي الساحق تأييدا للقرارين.
    La Cour a fait droit aux deux requêtes, considérant qu'aucune des deux décisions n'était fondée sur une convention d'arbitrage valable sur laquelle le conseil puisse fonder sa juridiction. UN ووافقت المحكمة على الطلبين إذ رأت أنه لا يوجد بالنسبة للقرارين أي اتفاق تحكيم ذي صلاحية يمكن للمجلس أن يستند إليه في تحديد اختصاصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus