"للقضاء على تشغيل" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'élimination du travail
        
    • pour l'abolition du travail
        
    • pour éliminer le travail
        
    • visant à éliminer le travail
        
    • pour en finir avec le travail
        
    • lutte contre le travail
        
    Outre son plan d'action national dans ce domaine, la Colombie a établi le Comité interinstitutions pour l'élimination du travail des enfants et la protection des jeunes travailleurs. UN وبالإضافة إلى خطة العمل الوطنية في ذلك المجال، أنشأت كولومبيا لجنة مشتركة بين الوكالات للقضاء على تشغيل الأطفال وحماية العمال الشباب.
    L'OIT entreprend également des recherches orientées vers l'action, estimant qu'il importe de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et présente régulièrement des idées dont pourront profiter les projets de coopération technique au titre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. UN وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Le Programme international pour l'élimination du travail des enfants a adopté une approche pragmatique qui consiste à aller droit à l'essentiel et à s'efforcer de mettre un terme aux formes de travail qui nuisent manifestement aux enfants. UN ويتألف النهج العملي الذي اعتمده البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال من تحديد المسائل الضرورية بصورة مباشرة والسعي الى القضاء على أنماط عمالة الطفل التي يلحق باﻷطفال ضررا جليا.
    Source: Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) de l'OIT. UN المصدر: البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Programme international pour l'abolition du travail UN البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    Le Népal note avec satisfaction qu'il est un des pays où sera appliqué le Programme assorti d'un calendrier de l'Organisation internationale du Travail pour éliminer le travail des enfants. UN 56 - وجدير بالذكر أن نيبال تم اختيارها لتنفيذ برنامج زمني للقضاء على تشغيل الطفل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Paragraphe 21: Assurer le respect des droits de l'enfant, notamment grâce à des mesures urgentes visant à éliminer le travail des enfants (art. 8 et 24). UN الفقرة 21: ضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة للقضاء على تشغيل الأطفال (المادتان 8 و 24).
    Le Comité recommande aussi tout spécialement l’adoption de mesures efficaces pour en finir avec le travail des enfants et la création de mécanismes d’inspection à cet effet. UN كما توصي اللجنة تحديدا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    C'est pour cela que l'Allemagne appuie l'application des Conventions 138 et 182 de l'Organisation internationale du Travail, que nous avons ratifiées, et fournit un appui financier considérable au Programme international pour l'élimination du travail des enfants. UN ولهذا السبب تدعم ألمانيا تنفيذ الاتفاقيتين 138 و 182 لمنظمة العمل الدولية، اللتين صدقنا عليهما واللتين توفران دعما ماليا كبيرا للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    En attendant, une action est menée, en association avec le Programme international pour l'élimination du travail des enfants, auprès des familles pour la réalisation de projets pour la promotion d'activités génératrices de revenus en vue d'obvier à la nécessité de faire travailler les enfants. UN وأضافت أن الحكومة تعمل، في نفس الوقت، في شراكة مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، مع الأُسر على المستوى الجماهيري في مشروعات لتشجيع الأنشطة المولدة للدخل بهدف تفادي الحاجة إلى تشغيل الأطفال.
    Elle entreprend également des travaux de recherche à finalité pratique, estimant qu'il est indispensable de renforcer la complémentarité entre la recherche et la coopération technique, et propose régulièrement des idées sur la manière de mettre en oeuvre les projets de coopération technique élaborés dans le cadre de son Programme international pour l'élimination du travail des enfants. UN وهناك وسيلة أخرى ألا وهي البحوث العملية. ورأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحوث والتعاون التقني بأن تطرح بانتظام اﻷفكار اللازمة لمشاريع التعاون التقني في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    37. Le Programme international pour l'élimination du travail des enfants souligne que c'est avant tout aux autorités du pays qu'il appartient d'agir, ce que précise le mémorandum d'accord avec l'OIT. UN ٣٧ - وتؤكد منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على أن " التنفيذ داخل البلد على نطاق واسع " للبرنامج مكفول عن طريق توقيع مذكرة تفاهم بين الحكومات ومنظمة العمل الدولية.
    Tout en visant ce but ultime, le Programme international pour l'élimination du travail des enfants s'attache donc en priorité à mettre un terme aux formes les plus intolérables du travail des enfants. UN وبينما تعمل منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على تحقيق هذا الهدف اﻷساسي، فإنها تعطي اﻷولوية إلى وقف أفدح أشكال تشغيل اﻷطفال.
    En outre, il conviendrait de renforcer les capacités des mécanismes déjà mis en place au niveau national par l'OIT/Programme pour l'élimination du travail des enfants, l'UNICEF et d'autres institutions et organisations. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز قدرة اﻵليات التي أنشأتها بالفعل على الصعيد الوطني كل من منظمة العمل الدولي - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال واليونيسيف وغير ذلك من المؤسسات والمنظمات.
    Dans ce contexte, le Comité et l'OIT/Programme pour l'élimination du travail des enfants devraient tenir compte de leurs recommandations respectives lorsqu'ils décident des pays auxquels il convient d'apporter une assistance et de la forme que celle-ci devrait revêtir. UN وفي هذا السياق، ينبغي للجنة ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال أن تأخذ في الاعتبار توصيات كل منها عندما تحدد البلد الذي ينبغي دعمه ونوع المساعدة التي يحتاجها.
    Les participants aux réunions comprennent notamment l'OIM, l'UNICEF, le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail, le Projet national cambodgien dans la sous-région du Mékong, l'Agence australienne pour le développement international et plusieurs ONG internationales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    73. Recommande également que l'Organisation internationale du Travail mette en place de nouveaux programmes par pays en faveur de ces enfants dans le cadre de son Programme international pour l'abolition du travail des enfants; UN 73- توصي أيضاً منظمة العمل الدولية بوضع برامج قطرية إضافية لهؤلاء الأطفال في برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال؛
    1994-1997 Conseiller technique, Programme international pour l'abolition du travail des enfants, Organisation internationale du Travail (Genève et San José) UN مستشار فني، البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، منظمة العمل الدولية، جنيف/سان خوزي
    :: Aux activités visant à éradiquer le travail des enfants en collaboration avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    L'organisation a participé et présenté des déclarations conjointes avec Internationale des services publics et le Programme international pour l'abolition du travail des enfants, et a fait des déclarations à l'occasion de tables rondes et de manifestations parallèles. UN وشاركت المنظمة في إعداد وتقديم بيانات مشتركة، بالاشتراك مع الهيئة الدولية للخدمات العامة والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، وألقت بيانات في أفرقة المناقشة والأحداث الجانبية.
    Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés. UN 64 - وتم اتخاذ إجراء للقضاء على تشغيل الطفل في صناعة الملبوسات بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    Paragraphe 21: Assurer le respect des droits de l'enfant, notamment grâce à des mesures urgentes visant à éliminer le travail des enfants (art. 8 et 24). UN الفقرة 21: ضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة للقضاء على تشغيل الأطفال (المادتان 8 و24).
    Le Comité recommande aussi tout spécialement l’adoption de mesures efficaces pour en finir avec le travail des enfants et la création de mécanismes d’inspection à cet effet. UN كما توصي اللجنة تحديداً باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    Le Programme de lutte contre le travail des enfants d'IPEC-Maroc a mis en place d'importants projets visant le retrait des enfants du milieu du travail, tout en proposant des alternatives viables pour les enfants et leurs familles. UN 33- ووضع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال - المغرب مشاريع هامة ترمي إلى انتشال الأطفال من وسط العمل، مع اقتراح بدائل مستدامة من أجل الأطفال وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus