"للقناة" - Traduction Arabe en Français

    • du Canal
        
    • Channel
        
    • la chaîne
        
    • chaîne de
        
    • au canal
        
    • sur le canal
        
    L'objectif principal du Panama est de se préparer à assumer prochainement la responsabilité de la gestion du Canal. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي لبنما من استضافة هذا المؤتمر في التحضير للانتقال القريب للقناة إلى أيدي البنميين.
    Une fois ces travaux achevés, nous entamerons les projets pour augmenter le tirant d'eau du Canal. UN وما أن يكتمل هذا العمل، ستبدأ مشروعات توسيع الحوض المائي للقناة.
    Je viens d'apprendre qu'il s'agit de mon dernier JT comme présentateur de Channel 6 News. Open Subtitles لقد تم إبلاغى أن هذا أخر بث لى كمعلق للقناة 6 للأخبار
    J'étais présentateur sur la chaine "Channel 4" jusqu'à mon départ il y a 5 ans. Open Subtitles كنت المقدم الرئيسي للقناة الرابعة إلى أن تركتها قبل خمس سنوات.
    Le Gouvernement a récemment autorisé l'élaboration de la législation portant création de la chaîne Teilifís na Gaeilge en tant qu'entité distincte. UN وأذنت الحكومة مؤخراً بوضع مشروع قانون لمنح صفة الكيان المستقل للقناة التلفزيونية الوطنية.
    Les huit États disposent également d'une station de télévision qui diffuse leurs programmes par report local sur la chaîne publique principale. UN وتستخدم الولايات الثماني محطة تلفزة تذيع برامجها عبر إعادة التحويل المحلي للقناة العامة الرئيسية.
    C'est ainsi, par exemple, que les femmes ne représentent que 7 % du nombre total des personnes interviewées lors des bulletins d'information de la première chaîne de télévision nationale. UN فعلى سبيل المثال، لم تبلغ نسبة النساء إلا ٧ في المائة من إجمالي عدد اﻷفراد الذين أجريت معهم لقاءات في البرامج اﻹعلامية للقناة الاولى في التلفاز الوطني.
    Ça coupe. Passe au canal thêta, même code. Open Subtitles "نحن متّجهون لنقطة الانقطاع، تحوّل للقناة (ثيتا)، واحتذِ نفس الترميز"
    Je suis heureux de pouvoir dire que le Panama a honoré ses obligations envers lui-même et envers la communauté internationale en assurant la gestion sûre et efficace du Canal. UN ويسرني أن أفيد بأن بنما أدت واجبها ووقفت إلى جانب المجتمع الدولي في إدارتها الكفؤة والآمنة للقناة.
    La transition juridique de la restitution du Canal a commencé en 1977 par la signature du Traité du Canal de Panama. UN لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما.
    De même, nous nous réjouissons avec le peuple et le Gouvernement panaméens des progrès réalisés dans le processus de réversion par le Gouvernement des États-Unis du Canal à la République de Panama. UN وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما.
    Je passe par une approche antérieure de l'aine, en divisant la paroi postérieure du Canal inguinal. Open Subtitles لقد إتخذت نهجاً أمامي إلى الفخذ قاسماً الجدار الخلفي للقناة الأربية
    La gastro-entérologie est l'étude du Canal alimentaire entier. Open Subtitles إنّ الجهاز الهضمي هو دراسة للقناة الهضمية بأكملها.
    Cependant, aussi important que soit cet objectif politico-juridique, c'est de la bonne ou de la mauvaise utilisation que nous ferons tant du Canal que des zones restituées qu'il dépendra que notre avenir se déroule de façon positive ou négative. UN غير أن هناك شيئا قد توازي أهميته أهمية تحقيق هذا الهدف السياسي والقانوني ألا وهو حسن أو سوء استخدامنا للقناة والمناطق التي ستعود إلينا، اﻷمر الذي سيشهد على مستقبلنا بطريقة ايجابية أو سلبية.
    Et puis, l'équipe fait la promotion de Channel 1 1. Open Subtitles كما أن الفريق يقوم بدعايا كثيرة للقناة الحادية عشر.
    De retour sur Channel 5. Open Subtitles والان سنعود للقناة الخامسة عند الساعة السادسة
    Claire Bushnell. Cameraman. Elle vend ses vidéos à Channel 5. Open Subtitles كلير بوشنال " مصورة فيديو " تبيع اللقطات للقناة الخامسة
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le fonctionnaire de l'information a accordé une interview à la chaîne 11 de télévision sur les questions relatives aux droits de l'homme et le Directeur a participé à une réunion organisée par le Frente Mexicano Pro Derechos Humanos. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان أجريت مقابلة مع مسؤول اﻹعلام للقناة ١١ عن قضايا حقوق اﻹنسان، وشارك مدير المركز في اجتماع نظمته الجبهة المكسيكية لمناصرة حقوق اﻹنسان.
    x) Création d'installations automatisées de production et de visualisation de programmes de télévision pour la chaîne 78 (390 000 dollars). UN `10 ' تركيب مرافق إنتاج وعرض تلفزيوني تعمل آليا للقناة 78 (000 390 دولار).
    Augmenter les plages de diffusion de la chaîne de radio amazighe au cours de l'année 2005, mesure qui a largement contribué à augmenter le nombre d'auditeurs de cette chaîne, le nombre d'heures de diffusion étant passé le 15 novembre 2005 de douze heures à seize heures par jour; UN تمديد فترات البث بالنسبة للقناة الإذاعية الأمازيغية خلال موسم 2005 حيث شكل هذا الإجراء قفزة نوعية في المساهمة في توسيع رقعة المستمعين إلى هذه القناة، بحيث انتقل عدد ساعات البث من 12 ساعة في اليوم إلى 16 ساعة ابتداء من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    On a vu un vol à main armée, puis on est allés au canal. Open Subtitles تهنا بالحقل، ثم ذهبنا للقناة.
    S'il vous plaît passez sur le canal 3 pour toutes les disputes conjugales. Open Subtitles فضلا، إنتقلوا للقناة 3 لكل النزاعات الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus