"للقوائم" - Traduction Arabe en Français

    • des listes
        
    • fichier
        
    • les listes
        
    • des fichiers
        
    • de fichiers
        
    • listes datées
        
    Des investigations demeurent en cours à ce jour, compte tenu des listes qui sont adressées au SICCFIN. UN وما زالت هناك تحقيقات جارية حتى اليوم نظرا للقوائم التي تُرسل إلى دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية.
    Un examen biennal des listes permettrait de remédier aux préoccupations selon lesquelles les gels des avoirs, non assortis de délais, peuvent s'assimiler à des confiscations de facto. UN وستعالج المراجعة الثنائية للقوائم الشواغل المتعلقة بعمليات التجميد المفتوحة للأصول التي تتحول إلى مصادرة فعلية.
    L'examen complet des listes, notamment en ce qui concerne les prix, l'utilité des articles et les délais de livraison devrait bientôt être achevé. UN ومن المتوقع في القريب العاجل الانتهاء من مراجعة شاملة تماما للقوائم من حيث أسعارها وأهميتها وموعد توريدها.
    Mise en place d'un fichier en base de données dynamique accessible en ligne pour tous; UN إنشاء قاعدة بيانات دينامية للقوائم يُتاح للجميع الاطلاع عليها على الإنترنت؛
    Dernier délai pour que l'Organe mixte d'administration des élections certifie et affiche les listes électorales définitives. UN تصديق الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات للقوائم الانتخابية وإعلانها بصورة نهائية
    De plus, l'introduction d'une nouvelle plate-forme technologique favorisera davantage la pleine utilisation des fichiers existants aux fins du recrutement. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي استحداث منصة تكنولوجية جديدة إلى زيادة التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الموجودة عند التعيين.
    Pour que tous les points de vue soient représentés au parlement, je propose d’ajouter 10 sièges au Majlis, qui seront pourvus selon le système de la représentation proportionnelle des listes des partis. UN ولكي يتمثل في برلماننا أوسع مجموعة من اﻵراء قدر اﻹمكان، اقترح إضافة عشرة مقاعد نيابية في المجلس، تُشغل بممثلين يتم اختيارهم بالتمثيل النسبي وفقا للقوائم الحزبية.
    De même, lorsque des dates de départ sont indiquées pour la plupart des listes d'un document, le Comité a considéré que toutes les listes de ce document relevaient de la période établie pour les listes datées. UN وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها.
    De même, lorsque des dates de départ sont indiquées pour la plupart des listes d'un document, le Comité a considéré que toutes les listes de ce document relevaient de la période établie pour les listes datées. UN وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها.
    Quant aux personnes qui ne sont pas membres du réseau, elles auront accès aux documents et résultats des recherches qui les intéressent et pourront s'inscrire en direct comme participantes à un forum de discussion particulier ou se faire inscrire sur des listes spéciales. UN وسيتوافر لدى غير الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق والمنتوجات البحثية ذات الصلة، وطلب القيد بالعضوية عن طريق الاتصال المباشر، للمشاركة في منتدى مناقشة معين أو توفير إمكانية الوصول للقوائم.
    Le SBI voudra peut—être aussi entreprendre un nouvel examen des listes figurant aux annexes I et II de la Convention en se fondant sur les informations disponibles et faire une recommandation à la Conférence des Parties à sa quatrième session. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في إجراء استعراض آخر للقوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية بناء على المعلومات المتاحة وتقديم توصية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Les améliorations proposées prévoyaient la mise en place rapide d'une commission électorale mixte et indépendante plus restreinte et plus efficace, la révision complète des listes électorales et des modifications au code électoral. UN وشملت هذه التحسينات المقترحة القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة انتخابية مختلطة ومستقلة أصغر وأكفأ، وإجراء استعراض شامل للقوائم الانتخابية وتعديل قانون الانتخابات.
    Parmi les éléments structurels de flexibilité qui ont été examinés, figurait la possibilité d'établir des listes positives ou négatives ou de prévoir des négociations ultérieures, chaque solution présentant des avantages et des inconvénients. UN وتتضمن بعض العناصر الهيكلية للمرونة التي تم مناقشتها نهجاً للقوائم الإيجابية والسلبية ونهجاً لجدول أعمال ضمني، ولكل من هذين النهجين ميزاته ومثالبه الخاصة به.
    2. Établir un examen biennal des listes. UN 2 - تحديد مراجعة للقوائم تُجرى كل عامين.
    Elle se félicite de la création d'une banque de données comportant des listes d'éléments entrant dans la fabrication des armes de destruction massive, cet outil devant être mis à la disposition des autorités compétentes chargées du contrôle des frontières. UN وتثني على إنشاء قاعدة بيانات للقوائم تحتوي على عناصر تدخل في صنع أسلحة الدمار الشامل ستُتاح للسلطات المختصة بمراقبة الحدود.
    :: Mise en place d'un fichier en base de données dynamique accessible en ligne pour tous; UN إنشاء قاعدة بيانات دينامية للقوائم يُتاح للجميع الاطلاع عليها على الإنترنت؛
    Tous les départements et bureaux sont encouragés, lorsqu'ils sélectionnent des candidats, à utiliser pleinement le fichier étant donné que ce moyen de faire élargit la réserve de candidats disponibles, accélère le processus et assure la cohérence dans l'examen des candidats. UN ويجرى تشجيع جميع الإدارات والمكاتب على الاستخدام الكامل للقوائم في عمليات الاختيار حيث يوسّع ذلك نطاق مجموعة المرشحين المتاحين، ويعجل بعملية الاختيار، ويشجع على الاتساق في استعراض المرشحين.
    Ces listes constitueront des pouvoirs provisoires, au même titre que les listes signées par les représentants permanents à New York. UN وستكون هذه القوائم بمثابة وثائق تفويض مؤقتة، كما هي الحال بالنسبة للقوائم الموقعة من الممثلين الدائمين في نيويورك.
    Grâce au caractère exhaustif des fichiers, le secrétariat a en règle générale été en mesure d'identifier les experts requis pour mener les activités définies par les organes subsidiaires. UN وقد مكّن الطابع الشامل للقوائم الأمانة في الغالب، عادةً، من تحديد الخبراء اللازمين للاستجابة للأنشطة التي حددتها الهيئتان الفرعيتان.
    A. Promouvoir la pleine utilisation des fichiers existants UN ألف - التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الموجودة عند التعيين
    Le centre régional de Bratislava est en train d'installer le domaine de fichiers avec des renseignements concernant les experts des pays d'Europe de l'Est et la Communauté d'États indépendants. UN ويقوم حاليا المركز الإقليمي في براتسلافا بإنشاء نطاق مخصص للقوائم يتضمن معلومات متعلقة بالخبراء في بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus