"للقوات الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • des forces de sécurité
        
    • soutenir les forces de sécurité
        
    • pour les forces de sécurité
        
    Le BSM est présidé par le Gouvernement et compte parmi ses membres des représentants des forces de sécurité tchadiennes, de l'ONU et des organisations non gouvernementales internationales. UN ويرأس مكتب شؤون الأمن والتنقلات مسؤولا من الحكومة، ويشمل من بين أعضائه ممثلين للقوات الأمنية التشادية، والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Par ailleurs, l'Union européenne, en étroite coopération avec l'Union africaine, assure la formation en Ouganda des forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، بالتدريب في أوغندا للقوات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Contrôle des accès et surveillance 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 du périmètre de sécurité du quartier général de la Mission et des centres régionaux, à l'appui des forces de sécurité internationales UN توفير مراقبة الدخول والخروج وتأمين المحيط الخارجي على مدار الساعة، دعما للقوات الأمنية الدولية في مقر البعثة، وتوفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    Le Gouvernement envisageait également de créer un fonds similaire pour les forces de sécurité. UN وتنظر الحكومة أيضاً في إنشاء صندوق مماثل للقوات الأمنية.
    Nous saluons également le travail dévoué et courageux des forces de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité pour contribuer à l'édification d'un Afghanistan plus sûr. UN ونحيي العمل الشجاع والمتفاني للقوات الأمنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في المساعدة على بناء أفغانستان أكثر أمناً.
    Les fouilles étaient menées par la KFOR qui était accompagnée des terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo portant des uniformes des forces de sécurité internationales, ce qui prouve bien les liens étroits existant entre la KFOR et la prétendue ALK. UN وقد أجرت القوة الدولية عمليات التفتيش هذه بالاشتراك مع الإرهابيين التابعين لما يسمى بجيش تحرير كوسوفو الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي للقوات الأمنية الدولية في استعراض مكشوف للروابط القوية التي تربط القوة الدولية بما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    Plusieurs engins explosifs artisanaux placés dans des bâtiments gouvernementaux et des bureaux de partis politiques ont été désamorcés par des artificiers des forces de sécurité locales. UN وقامت أفراد فرق إبطال المتفجرات التابعة للقوات الأمنية المحلية بإبطال مفعول عدد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي وُضعت في المباني الحكومية ومكاتب الأحزاب السياسية، ولم يتم الإبلاغ عن أي خسائر في الأرواح.
    Cela semble avoir contraint les insurgés à privilégier des cibles jugées plus < < faciles > > au sein des forces de sécurité nationales afghanes et de la Force internationale dans les quartiers excentrés de Kaboul, où les contrôles sont moins efficaces. UN ويبدو أن هذا النشاط أرغم المتمردين على تحويل تركيز عملياتهم على ما يعتبرونها أهدافا " رخوة " للقوات الأمنية الوطنية الأفغانية والحكومة الأفغانية داخل مقاطعات كابل المترامية الأطراف الأقل خضوعا للمراقبة بشكل فعال.
    Saluant les initiatives prises par la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et les partenaires internationaux pour organiser des formations à l'intention des forces de sécurité congolaises dans les domaines des droits de l'homme, de la protection de l'enfance et de la protection contre la violence sexuelle et sexiste et soulignant l'importance de ces actions, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والشركاء الدوليون لتوفير التدريب في مجالات حقوق الإنسان وحماية الأطفال والحماية من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس للقوات الأمنية الكونغولية، وإذ يشدد على أهمية هذه الجهود،
    Saluant les initiatives prises par la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et les partenaires internationaux pour organiser des formations à l'intention des forces de sécurité congolaises dans les domaines des droits de l'homme, de la protection de l'enfance et de la protection contre la violence sexuelle et sexiste et soulignant l'importance de ces actions, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والشركاء الدوليون لتوفير التدريب في مجالات حقوق الإنسان وحماية الأطفال والحماية من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس للقوات الأمنية الكونغولية، وإذ يشدد على أهمية هذه الجهود،
    8. Demande à la Mission de continuer d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, en particulier à instituer une chaîne de commandement et de contrôle efficace des forces de sécurité somaliennes, et de contribuer à l'intégration des unités somaliennes formées par d'autres États Membres ou des organisations en Somalie et à l'extérieur du pays ; UN 8 - يطلب إلى البعثة أن تواصل مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية، وبخاصة إيجاد تسلسل قيادي وتحكم فعالين للقوات الأمنية الصومالية، وأن تساعد في إدماج الوحدات الصومالية التي تلقت التدريب من دول أعضاء أو منظمات أخرى داخل الصومال وخارجه؛
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a ajouté que les consignes générales émanant du Président pour qu'il soit mis un terme aux violations commises à l'encontre de la population civile devraient être clairement reflétées par des règlements internes, des ordonnances, la formation et d'autres pratiques des forces de sécurité. UN وأضاف المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن التعليمات العامة الصادرة عن الرئيس بإنهاء الاعتداءات على السكان المدنيين ينبغي أن تتجسد بشكل خاص في قوانين داخلية، وأوامر، وفي التدريب وغير ذلك من الممارسات للقوات الأمنية(58).
    c) Au Conseil de prévoir dans sa prochaine résolution relative à l’embargo sur les armes une limite au nombre d’armes que le Gouvernement fédéral peut importer par an et une clause stipulant que le nombre d’armes devant être importées devrait être fonction des besoins et objectifs spécifiques des forces de sécurité gouvernementales; UN (ج) أن يدرج مجلس الأمن في قراره المقبل بشأن حظر توريد الأسلحة حدا أقصى لعدد الأسلحة التي يمكن أن تستوردها الحكومة الاتحادية سنويا، وشرطا بأن يكون عدد الأسلحة المزمع استيرادها مرتبطا بالاحتياجات والأغراض المحددة للقوات الأمنية الحكومية؛
    8. Demande à l'AMISOM de continuer d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, en particulier à instituer une chaîne de commandement et de contrôle efficace des forces de sécurité somaliennes, et de contribuer à l'intégration des unités somaliennes formées par d'autres États membres ou organisations en Somalie et à l'extérieur; UN 8 - يطلب إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية لإنشاء قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية، لا سيما تنفيذ سلسلة قيادة وتحكم فعالة للقوات الأمنية الصومالية، والمساعدة على دمج الوحدات الصومالية التي درّبتها دول أعضاء أو منظمات أخرى داخل الصومال وخارجه؛
    8. Demande à l'AMISOM de continuer d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place la Force de police somalienne et la Force de sécurité nationale, en particulier à instituer une chaîne de commandement et de contrôle efficace des forces de sécurité somaliennes, et de contribuer à l'intégration des unités somaliennes formées par d'autres États membres ou organisations en Somalie et à l'extérieur; UN 8 - يطلب إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية لإنشاء قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية، لا سيما تنفيذ سلسلة قيادة وتحكم فعالة للقوات الأمنية الصومالية، والمساعدة على دمج الوحدات الصومالية التي درّبتها دول أعضاء أو منظمات أخرى داخل الصومال وخارجه؛
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    Il sera important de continuer d'effectuer un suivi en matière de droits de l'homme et de situation des femmes et d'utiliser des mécanismes de responsabilisation efficaces pour les forces de sécurité. UN وسيكون من المهم الاستمرار في المراقبة من منظور حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية، بالإضافة إلى آليات المساءلة الفعالة للقوات الأمنية.
    Parallèlement, le fonds d'affectation spéciale pour les forces de sécurité somaliennes versera l'aide financière aux autorités somaliennes aux fins du fonctionnement et du développement du Comité mixte de sécurité et de la force nationale de sécurité (force de sécurité commune) prévus par l'Accord de Djibouti. UN ومن جهة أخرى، سيستخدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقوات الأمنية الصومالية لنقل المساعدات المالية إلى السلطات الصومالية دعما لتغطية تكاليف اللجنة الأمنية المشتركة والقوة الأمنية الوطنية (القوة الأمنية المشتركة) وتطويرهما على النحو المنصوص عليه في اتفاق جيبوتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus