"للقوات البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • marine
        
    • des forces navales
        
    • aux forces navales
        
    • les forces navales
        
    • des Marines
        
    • pour la Navy
        
    Sept mois se sont écoulés depuis que le Cheonan de la marine sud-coréenne a coulé en mer de Corée. UN مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي.
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ ما يُقترح من إغلاق وإعادة تنظيم لأربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ ما يُقترح من إغلاق وإعادة تنظيم لأربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Le Groupe d'intervention navale a continué d'assurer régulièrement la formation des forces navales libanaises, en mer et sur terre. UN وواصلت فرقة العمليات البحرية تقديم تدريب منتظم للقوات البحرية اللبنانية في البر والبحر.
    Celle-ci offre des conseils, des services d'encadrement et une formation aux forces navales de Djibouti, de la République-Unie de Tanzanie, des Seychelles et de la Somalie. UN وتقدم المبادرة المشورة والتوجيه والتدريب للقوات البحرية في جمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وسيشيل والصومال.
    Chaque fois, les pêcheurs se trouvaient à l'intérieur des limites de la zone de 3 mille nautiques et, selon des témoins, ne constituaient pas une menace pour les forces navales israéliennes. UN ففي كل حالة من تلك الحالات، لم يتجاوز الصيادون حدود المسافة البحرية البالغة 3 أميال بحرية، ولم يشكّلوا، وفقا لإفادات شهود عيان، أي تهديد للقوات البحرية الإسرائيلية.
    Par ailleurs, le déploiement massif des forces navales de la coalition alliée dans le golfe Persique et dans la mer Rouge a eu des répercussions sur les activités de la marine marchande. UN كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري.
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ ما يُقترح من إغلاق وإعادة تنظيم لأربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Le Président Bush a donné l'ordre à la marine de se préparer à se retirer de l'île en 2003 et de trouver un autre site pour ses exercices. UN وقد أصدر بوش أمرا للقوات البحرية بالاستعداد للخروج من الجزيرة في عام 2003 وإيجاد مكان بديل لإجراء التدريبات العسكرية.
    Ni les ordres donnés par Clinton ni la déclaration de Bush ne garantissent le retrait définitif de la marine de l'île. UN فلا أمر كلينتون ولا إعلان بوش يشكلان ضمانا للانسحاب النهائي للقوات البحرية من الجزيرة.
    mon droit à Heidelberg, puis la marine, capitaine de corvette, dans les sous-marins. Open Subtitles درست القانون في هيدلبيرغ ثمّ انضممت للقوات البحرية
    Je me suis pas engagé dans la marine. Open Subtitles ـ إنني لم أوقع أن أكون للقوات البحرية هُنا
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Une controverse est née la même année au sujet de la sous-traitance de services de la marine des États-Unis à une société privée. UN 67 - وفي عام 2000، نشأت مشكلة بسبب الاستعانة بشركة خاصة كمصدر خارجي لأداء بعض الأعمال للقوات البحرية للولايات المتحدة.
    Toutefois, cette déclaration ne répond pas aux questions du peuple de Porto Rico qui souhaitent obtenir le retrait immédiat de la marine de son territoire. UN ولم يعط التصريح إجابة على الأسئلة المطروحة من قِبَل شعب بورتوريكو الذي يتطلع إلى تحقيق الانسحاب العاجل للقوات البحرية من أراضي الجزيرة.
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Dans des circonstances exceptionnelles, il suffit que la notification de l'autre Partie précède la présence temporaire des navires de guerre fluviaux de la flotte de guerre/des forces navales dans ladite zone. UN وفــي حالات الطوارئ، لا يتم المرور العابر للبوارج الحربية النهرية التابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية للمنطقة المذكورة إلا بعد ارسال اخطار مبدئي إلى الطرف اﻵخر.
    Les messages relatifs au présent document sont transmis par la voie diplomatique et/ou les points de contact pertinents des forces navales. UN (34) تستخدم القنوات الدبلوماسية و/أو المناسب من نقاط الاتصال التابعة للقوات البحرية لنقل الرسائل المتصلة بهذه الوثيقة.
    d) Un site logistique avancé (comprenant le port d'Ancône et l'aéroport de Falconara), qui apporte un soutien logistique aux forces navales opérant en mer Adriatique; UN )د( موقع سوقيات متقدم )يشمل ميناء أنكونا ومطار فالكونارا( يوفر الدعم السوقي للقوات البحرية في البحر اﻹدرياتيكي؛
    les forces navales n’ont donc plus, à l’heure actuelle, le même rôle à jouer que par le passé. UN ولذا، لم يعد للقوات البحرية نفس الدور الذي كانت تلعبه في الماضي.
    Il a été signalé que le Département de la défense et Guam ne parvenaient pas à régler la question de la construction d'un champ de tir du Corps des Marines sur des terres ancestrales. UN 22 - وأفادت التقارير أن المحادثات بين وزارة الدفاع وغوام بشأن استخدام أراضي الأسلاف لإنشاء حقل رماية للقوات البحرية وصلت إلى طريق مسدود.
    Monsieur, j'ai bossé dur pour la Navy et pour mon avenir dedans. Open Subtitles سيدي، لقد عملت بجد للقوات البحرية ومستقبلي فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus