"للقوات العراقية" - Traduction Arabe en Français

    • aux forces iraquiennes ont
        
    • des forces iraquiennes
        
    • les forces iraquiennes
        
    • les troupes iraquiennes
        
    • aux forces iraquiennes a
        
    • des troupes iraquiennes
        
    276. Le 24 octobre 1997, à 9 heures, quatre chargeuses et un certain nombre de camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés à l'oeuvre dans la zone frontalière en face de Khorramchar. UN ٢٧٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٩، شوهدت ٤ شاحنات تحميل وعدد من الشاحنات التابعة للقوات العراقية وهي تعمل في المنطقة الحدودية قبالة خرم - شهر.
    97. Le même jour, six chargeuses, pelles mécaniques et camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés procédant à des travaux d'excavation dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad et d'Abadan. UN ٩٧ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهدت ٦ شاحنات تحميل، وجراف آلي وشاحنات عراقية تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال الحفر في منطقة الحدود مقابل خسرو - آباد وعبدان.
    Dans certaines régions des marais, les femmes se rendent souvent au marché voisin pour acheter des denrées alimentaires et des produits de base, mais sur le chemin du retour, elles peuvent être soumises à de nombreux contrôles des forces iraquiennes qui confisquent leurs marchandises. UN وفي بعض مناطق اﻷهوار، تتوجه النساء أحيانا الى اﻷسواق القريبة لشراء اﻷغذية والبضائع اﻷساسية، لكنهن يتعرضن في طريق عودتهن لنقاط تفتيش عديدة للقوات العراقية تصادر ما يحملن من بضائع.
    L'exécution de cette tâche prélève aussi un lourd tribut, aussi bien parmi les forces iraquiennes qu'au sein de la force multinationale. UN وللاضطلاع بهذه المهمة تكلفة باهظة للقوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    Après les attaques chimiques, les zones visées par des roquettes chimiques contenant un agent non persistant pouvaient être traversées par les troupes iraquiennes passant à l'attaque. UN وعقب الهجمات الكيميائية، أمكن للقوات العراقية المهاجمة عبور المناطق التي أطلقت عليها الصواريخ الكيميائية التي تحوي العامل غير الثابت.
    90. Le 6 août 1997, à 11 h 55, une pelle mécanique appartenant aux forces iraquiennes a été observée opérant dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad. UN ٩٠ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٥٥/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل في منطقة الحدود المقابلة لخسرو - آباد.
    Nous demandons un retrait complet des troupes iraquiennes et que l'intégrité territoriale de l'Iraq soit respectée. UN ونحن ندعو إلى انسحاب كامل للقوات العراقية وإلى الاحترام التام للسلامة اﻹقليمية للعراق.
    188. Le 2 octobre 1997, à 14 h 30, une chargeuse et plusieurs camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés procédant à des travaux d'excavation dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad. UN ٨٨١ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٤، شوهدت شاحنة تحميل وعدة شاحنات تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال حفر في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد.
    211. Le 9 octobre 1997, à 10 h 40 et à 11 h 30, une pelle mécanique et une chargeuse appartenant aux forces iraquiennes ont été observées opérant dans la zone frontalière en face de Faw et de Khosro-Abad. UN ٢١١ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٠ والساعة ٣٠/١١، شوهدت جرافة آلية وشاحنة تحميل تابعتان للقوات العراقية وهما تعمــلان في المنطقـة الحدوديــة علـى الجانـب اﻵخــر من الفاو وخسرو - أباد.
    34. Le 13 février 1998, à 20 heures, 50 véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient près du point de coordonnées 38S ND 6000053000 (carte de Chafta), à l'ouest de la borne frontière 62/5, et du point de coordonnées 38S ND 6200030000 (carte de Ghasr-Shirin). UN ٣٤ - وفي الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت خمسون مركبة تابعة للقوات العراقية وهي تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6000053000 على خريطة شفته إلى الغرب من الشاخص الحدودي 62/5 وعند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6200030000 على خريطة قصر شيرين.
    118. Le 8 avril 1998, à 10 h 30, deux véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient autour du point de coordonnées 38S NB 9000098000 (carte d'Anjeera). UN ١١٨ - وفي الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت مركبتان تابعتان للقوات العراقية تحومان حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9000098000 على خريطة أنجيرة.
    26. Le 10 février 1998, à 10 heures, une chargeuse et une grue appartenant aux forces iraquiennes ont été observées en plein travaux au point de coordonnées 38S ND 5700037000 (carte de Sumar), au sud de la montagne Komasang, entre le nord et le sud des bornes frontière 40/4 et 40/5. UN ٢٦ - وفي الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت شاحنة تحميل ورافعة تابعتان للقوات العراقية وهما تعملان عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 5700037000 على خريطة سومر، جنوب جبل كوماسانغ، في المنطقة الواقعة بين شمال الشاخصين الحدوديين 40/4 و 40/5 وجنوبهما.
    193. Le 4 octobre 1997, à 5 heures, sept véhicules des forces iraquiennes ont quitté le point de coordonnées géographiques 38S NC 6800014000 sur la carte de Kani-Sheikh pour se diriger vers le point 38S NC 6700016000 sur la même carte, où ils sont restés pendant trois heures avant de regagner leur position initiale. UN ١٩٣ - وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٠٥، غادرت سبع مركبات تابعة للقوات العراقية اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 6800014000 على خريطة قاني - شيخ واتجهت إلى اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 6700016000 على خريطة قاني - شيخ. وعادت إلى موقعها اﻷول بعد ثلاث ساعات.
    227. Le 12 octobre 1997, à 9 h 20, une chargeuse des forces iraquiennes a été observée à l'oeuvre dans la zone frontalière en face de Khorramchar. UN ٢٢٧ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٢٠/٩٠، شوهدت شاحنة تحميل تابعة للقوات العراقية وهي تعمل في المنطقة الحدودية في الجانب المقابل لخرّم - شهر.
    194. Le 4 octobre 1997, à 9 h 30, 15 véhicules des forces iraquiennes ont quitté le point de coordonnées géographiques 38S NC 4100044000 sur la carte du sud de Naftshahr pour gagner le poste de surveillance de Ghalaa-Bozorg. Au bout d'un moment, ils sont repartis vers l'intérieur du territoire iraquien. UN ٤٩١ - وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٠٩، غادرت ١٥ مركبة تابعة للقوات العراقية اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4100044000 على خريطة جنوب نفط - شهر واتجهت إلى مخفر حراسة غالا - بزرغ، ثم غادرت هذا الموقع بعد فترة من الوقت واتجهت إلى داخل اﻷراضي العراقية.
    Il affirme en outre que les installations ont été prises pour cible par les forces iraquiennes et que les dégâts infligés lors de l'occupation et de la bataille d'Al Khafji n'ont laissé d'autre choix que celui de la démolition complète. UN ويدعي صاحب المطالبة أن المجمع كان هدفا للقوات العراقية وتكبد أضراراً فادحة أثناء احتلال ومعركة الخفجي إلى حد تطلب هدمه بالكامل.
    37. Le même jour, les forces iraquiennes stationnées au poste de garde de Sadr-Arafat, au point de coordonnées géographiques 38S NB 9700065000 sur la feuille de Mehran, entre les bornes frontière Nos 30/1 et 31, ont été renforcées. UN ٣٧ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، وصلت تعزيزات للقوات العراقية المرابطة في مخفر صدر عرفات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9700065000 على خريطة مهران بين العمودين الحدوديين ٣٠/١ و ٣١.
    Après les attaques chimiques, les zones visées par des roquettes chimiques contenant un agent non persistant pouvaient être traversées par les troupes iraquiennes passant à l'attaque. UN وعقب الهجمات الكيميائية، أمكن للقوات العراقية المهاجمة عبور المناطق التي أطلقت عليها الصواريخ الكيميائية التي تحوي العامل غير الثابت.
    3 mai 1994 À 1 h 30, la partie iranienne a lancé 140 hommes contre les troupes iraquiennes au niveau du point de coordonnées 003664 sur la carte d'Al-Qorna (échelle 1/100 000) dans la zone de Adjirda. Au cours de cet accrochage, le commandant Ahmed Abdel Zahra ainsi que cinq sous-officiers ont trouvé la mort, et six autres éléments iraquiens ont été blessés. UN ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ في الساعة )٣٠/٠١( قام الجانب الايراني بدفع مجاميع يقدر عددهم ﺑ )١٤٠( شخصا حيث قاموا بالتعرض للقوات العراقية عند الاحداث الجغرافي )٠٠٣٦٦٤( على خارطة القرنة ١/١٠٠ ٠٠٠ منطقة )عجيردة( وأدى ذلك إلى مقتل الرائد أحمد عبد الزهرة و )٥( من ضباط الصف وجرح )٦( آخرين من أفراد القوات العراقية.
    80. Le 29 juillet 1997, à 11 h 40, une pelle mécanique appartenant aux forces iraquiennes a été observée à l'oeuvre de l'autre côté de la zone frontalière de Khosro-Abad. UN ٨٠ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل مقابل منطقة خسرو - آباد على الحدود.
    45. Le 21 février 1998, à 17 heures, une grue appartenant aux forces iraquiennes a été observée alors qu'elle levait un bateau à moteur iraquien qui avait coulé au point de coordonnées 39R TP 5500002000 (carte de Faw), dans le no man's land. UN ٤٥ - وفي الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت رافعة عراقية تابعة للقوات العراقية وهي تحمل زورقا بخاريا عراقيا غارقا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5500002000 على خريطة فاو، في المنطقة الحرام.
    «un retrait complet des troupes iraquiennes et que soit respectée l'intégrité territoriale de l'Iraq.» (Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Séances plénières, 9e séance, p. 15) UN " الانسحاب الكامل للقوات العراقية واحترام وحدة أراضي العراق " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة التاسعة، صفحة ٨٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus