Plan opérationnel 10418 du Commandement suprême des forces alliées en Europe - opération Allied Harmony | UN | الخطة التنفيذية 10418 للقيادة العليا للقوات المتحالفة في جنوب أوروبا: التحالف من أجل الوفاق |
Commandant suprême des forces alliées en Europe et | UN | كلارك، القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
Elle a également participé à une série de réunions avec le Secrétaire général de l'OTAN et le commandant suprême des forces alliées en Europe. | UN | كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
Le 9 mai 1996, un mémorandum d'accord entre le Tribunal et le Grand quartier général des Puissances alliées en Europe (SHAPE) a été signé par les deux parties. | UN | وفي ٩ أيار/مايو ١٩٩٦، تم توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة ومقر القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا من جانب الطرفين. |
Le Procureur et des membres de son personnel ont également d’excellentes relations de travail avec le Secrétaire général de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN) et le chef du commandement suprême allié en Europe, ce qui leur a permis de mettre au point des modalités de coopération et d’assistance. | UN | كما كانت للمدعية العامة وموظفيها علاقات عمل ممتازة باﻷمن العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا في إنشاء صيغ للتعاون والمساعدة. |
D'après le commandant suprême des forces alliées en Europe, la campagne de l'OTAN est sur la bonne voie pour atteindre ses objectifs. | UN | ويُقَدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن حملة منظمة حلف شمال الأطلسي في طريقها لإنجاز أهدافها. |
Les relations de travail fructueuses avec les responsables de l'OTAN au SHAPE (grand quartier général des forces alliées en Europe) se sont poursuivies et le Procureur a vigoureusement plaidé en faveur de l'arrestation des accusés de haut niveau. | UN | وواصلت المدعية العامة علاقات العمل الوطيدة مع مسؤولي منظمة حلف شمال الأطلسي في مقر القيادة العليا للقوات المتحالفة في أوروبا، وألحت بشدة على إلقاء القبض على المتهمين الذين يشغلون مناصب رفيعة. |
Le juge Goldstone, procureur du Tribunal pénal international, a rencontré le Secrétaire général de l'OTAN et le commandant en chef des forces alliées en Europe afin d'examiner la question et d'envisager l'appui logistique que l'IFOR pourrait apporter au Tribunal. | UN | وقد التقى المدعي العام للمحكمة، القاضي غولدستون، باﻷمين العام للناتو وبالقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا لاستعراض هذا اﻷمر، ولمناقشة موضوع تقديم الدعم السوقي للمحكمة. |
Selon le commandant suprême des forces alliées en Europe (SACEUR) et est déterminant de préserver cette confiance pour assurer la sécurité pendant les élections l'année prochaine et garantir la stabilité et la sécurité à long terme dans la région. | UN | ويقدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن الحفاظ على هذه الثقة سيكون عاملا حاسما في كفالة أمن انتخابات العام القادم، وفي ضمان الاستقرار والأمن في المنطقة على المدى الطويل. |
Le Comité a entendu deux exposés de haut niveau : l'un présenté par le Commandant suprême des forces alliées en Europe, l'autre par un représentant du chef d'état-major des armées françaises. | UN | وعقدت اللجنة إحاطتين من الإحاطات الإعلامية الرفعية المستوى، قدم إحداهما القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا، والأخرى ممثل عن رئيس أركان الدفاع الفرنسية. |
:: Une coordination, un commandement et un contrôle stratégiques exercés par le grand quartier général des forces alliées en Europe, avec une cellule de coordination des opérations de la Force composée de toutes les nations participantes; | UN | :: ممارسة المقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا للتنسيق الاستراتيجي والقيادة والسيطرة، مع وجود خلية تنسيق عمليات للقوة الدولية لإشراك الدول المساهمة؛ |
Le 21 décembre 2011, le Commandant suprême des forces alliées en Europe s'est rendu au Kosovo, où le commandant de la KFOR l'a informé de la situation actuelle en matière de sécurité au Kosovo. | UN | 9 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بزيارة إلى كوسوفو، حيث تلقى إحاطات من قائد قوة كوسوفو عن الحالة الأمنية الراهنة في كوسوفو. |
76. Sur le plan stratégique, je suis demeuré en étroit contact avec le Secrétaire général de l'OTAN, M. Javier Solana, ainsi qu'avec le commandant suprême des forces alliées en Europe, le général George Joulwan. | UN | ٦٧ - وعلى الصعيد الاستراتيجي، حافظت على صلات وثيقة مع اﻷمين العام للناتو، السيد خافيير سولانا، ومع القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا الجنرال جورج جولوان. |
Le 28 août 2011, le commandant suprême des forces alliées en Europe a rendu visite à la KFOR. Le commandant de la KFOR, le général de division Erhard Bühler l'a informé sur la situation en matière de sécurité au Kosovo. | UN | 6 - وفي 28 آب/أغسطس، أجرى القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا زيارة لموقع قوة كوسوفو، واستمع لإحاطات إعلامية عن الحالة الأمنية السائدة في كوسوفو قدمها قائد القوة، اللواء إرهارد بوهلر. |
Le 7 mars 2012, le commandant suprême des forces alliées en Europe a rendu visite à la KFOR afin d'entendre un compte rendu détaillé du commandant de la KFOR concernant l'évolution de la situation sur le théâtre des opérations depuis sa précédente visite en décembre 2011. | UN | 8 - وفي 7 آذار/مارس 2012، زار القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا قوة كوسوفو ليستمع إلى إحاطة شاملة قدمها قائد القوة عن المستجدات في مسرح العمليات منذ زيارته الأخيرة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En avril 2006, le Conseil de l'Atlantique Nord a publié une directive d'exécution du Plan opérationnel révisé OPLAN-10302 et approuvé les règles d'engagement y afférentes, autorisant de ce fait le commandant suprême des forces alliées en Europe à exécuter le plan à compter du 4 mai 2006. | UN | التطورات الأخيرة 7 - في نيسان/أبريل 2006، أصدر مجلس شمال الأطلسي توجيها تنفيذيا لخطة العمليات 10302-Rev1 وأقر قواعد الاشتباك المرتبطة بها، وأذن بهذا للقائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن ينفذ الخطة اعتبارا من 4 أيار/مايو 2006. |
Dans le contexte du démantèlement progressif des postes fixés pour les neufs sites dotés d'un statut spécial par le Commandant suprême des forces alliées en Europe, le plan et les procédures de démantèlement applicables au monument de Gazimestan ont été évalués pendant la période à l'examen. | UN | 16 - وضمن السياق العام ' ' للإزالة`` التدريجية لنقاط التفتيش من تسع ملكيات، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بتسميتها حالات معينة خاصة، جرى اختبار خطة وإجراءات إزالة نصب غازميستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au paragraphe 76 de la page 25 du rapport, il est indiqué ce qui suit : < < Le 9 mai 1996, un mémorandum d'accord entre le Tribunal et le grand Quartier général des Puissances alliées en Europe (SHAPE) a été signé par les deux parties. | UN | ففي الفقرة 76 من ذلك التقرير، الواردة في الصفحة 26 منه، ترد المقولة التالية: " وفي 9 أيار/مايو 1996، تم توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة ومقر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا من جانب الطرفين. |
Le premier, Milan Kovacevič, a été immédiatement livré aux représentants du TPI, conformément aux procédures énoncées dans le mémorandum d'accord conclu entre le Grand quartier général des Puissances alliées en Europe et le TPI. | UN | وأحيل أحدهما، ميلان كوفاسيفيتش فورا إلى ممثلي المحكمة، وفقا لﻹجراءات الواردة في مذكرة التفاهم المؤرخة أيار/مايو ١٩٩٦، بين القيادة العليا للقوات المتحالفة في أوروبا والمحكمة. |
Du 13 au 15 mars, il a procédé à des consultations en Suisse et participé à des réunions en Belgique au quartier général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et au Grand Quartier général des Puissances alliées en Europe. | UN | وفي الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس، سافر الفريق إلى سويسرا لإجراء مشاورات وإلى بلجيكا لعقد اجتماعات في مقر منظمة حلف شمال الأطلسي والمقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا. |
Le Procureur et des membres de ses services ont rencontré le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et le chef du Commandement suprême allié en Europe. | UN | واجتمعت المدعية العامة وبعض الموظفين التابعين لها باﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا لمناقشة أشكال التعاون والمساعدة. |