"للقوات المسلحة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • des forces armées nationales
        
    • aux Forces armées nationales
        
    • des FANCI
        
    • forces armées soudanaises
        
    • les forces armées nationales
        
    À ce titre, il est le Chef suprême des forces armées nationales. UN وبحكم ذلك فهو القائد الأعلى للقوات المسلحة الوطنية.
    Commandement unifié N° 1 des forces armées nationales : 23 UN :: القيادة الموحَّدة رقم 1 للقوات المسلحة الوطنية: 23
    École de base des forces armées nationales : 114 UN :: المدرسة الأساسية للقوات المسلحة الوطنية: 114
    À ce propos, elle a appelé le Conseil à lever l'embargo sur les armes afin de permettre aux Forces armées nationales somaliennes d'assumer la pleine et entière responsabilité de la sécurité du pays. UN وطالبت في هذا الصدد بأن يقدم مجلس الأمن الدعم في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة للسماح للقوات المسلحة الوطنية الصومالية بتولي المسؤولية الكاملة عن أمن البلد.
    :: Réunions organisées selon que de besoin pour donner des conseils aux Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) au sujet de la surveillance des frontières et notamment des mouvements de réfugiés libériens, de combattants et d'armes UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات مخصصة، للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن مراقبة الحدود، مع الاهتمام بصفة خاصة بتحركات اللاجئين الليبريين والمقاتلين والأسلحة
    :: Activités régulières de conseil auprès des FANCI et des Forces nouvelles au sujet des responsabilités qui leur incombent en vertu de l'Accord de Linas-Marcoussis et de l'accord de cessez-le-feu, avec mise au point de directives opérationnelles UN :: إسداء المشورة بصفة منتظمة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن المسؤوليات المنوطة بها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية.
    Contrôlerie générale des forces armées nationales: 102 UN :: مكتب المراقب العام للقوات المسلحة الوطنية: 102
    Le Premier Ministre est le Chef de l'exécutif, le Président du Conseil des Ministres et le Commandant en Chef des forces armées nationales. UN ورئيس الوزراء هو المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجلس الوزراء والقائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    Par la suite, elle a été nommée Ministre du pouvoir populaire pour la défense, recevant en même temps la charge de l'Amiral en chef des forces armées nationales bolivariennes (FANB). UN وبعد ذلك عينت وزيرة للسلطة الشعبية لشؤون الدفاع، وأسند إليها في الوقت نفسه منصب القائد العام للقوات المسلحة الوطنية البوليفارية.
    La non-réalisation du produit est consécutive aux retards intervenus dans l'adoption d'une stratégie nationale globale à l'intention des forces armées nationales et de la Police nationale congolaise. UN كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن التأخر في اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الكونغولية
    En outre, l'Unité spéciale des forces armées nationales s'attache à améliorer les compétences nécessaires à la participation à des opérations antiterroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل وحدة المهام الخاصة التابعة للقوات المسلحة الوطنية على تحسين المهارات اللازمة حتى يمكنها المشاركة في عمليات مكافحة الإرهاب.
    Le Programme d'éducation sexuelle et génésique à l'intention des forces armées nationales : son objectif est de promouvoir la santé sexuelle et génésique et d'éduquer en la matière les élèves des différentes écoles et instituts ainsi que la troupe enrôlée dans les forces armées nationales. UN :: برنامج التثقيف الجنسي والتناسلي للقوات المسلحة الوطنية: بهدف التثقيف وتعزيز الصحة الجنسية والتناسلية لدى طلبة وطالبات المدارس والمعاهد المختلفة وكذلك الأفراد المتطوعين في القوات المسلحة الوطنية.
    Il salue également les discussions engagées par les états-majors des forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et des Forces armées des forces nouvelles (FAFN) en vue d'initier sans délai le programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). UN ويرحب أيضا بالمناقشات التي استهلها رئيسا الأركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة للبدء دون تأخير في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    L'équipe spéciale de pays demeure toutefois préoccupée en ce qui concerne l'accès de l'ONU aux régiments opérationnels des forces armées nationales. UN 105 - ومع ذلك، ظل القلق يساور فرقة العمل القطرية بشأن إمكانية وصول الأمم المتحدة إلى الكتائب العاملة التابعة للقوات المسلحة الوطنية.
    La République slovaque appuie pleinement l'idée d'étoffer encore le Registre des armes classiques des Nations Unies et de le modifier, en y incluant notamment des renseignements sur les dotations militaires, les achats liés à la production nationale, les budgets consacrés à la défense, la structure organisationnelle et les effectifs des forces armées nationales qui sont aussi d'importants éléments complémentaires. UN وتؤيد الجمهورية السلوفاكية تماماً مواصلة تعزيز سجل اﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة التقليدية وتعديل هذا السجل بحيث يشمل معلومات عن الحيازات العسكرية، والشراء من المنتجات الوطنية، وميزانيات الدفاع، والهيكل التنظيمي للقوات المسلحة الوطنية وحجم هذه القوات، التي تمثل أيضاً عناصر تكميلية هامة.
    Des informations corroborées provenant de diverses sources, notamment des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile, ont également confirmé qu'au moins quatre filles, dont une mineure, avaient été violées par neuf soldats des forces armées nationales tchadiennes, alors qu'elles se rendaient au village de Were, à 20 kilomètres à l'est d'Abéché. UN وأكدت معلومات متواترة من عدة مصادر، منها وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، أن أربع فتيات على الأقل، إحداهن قاصرة، اغتُصبن من طرف تسعة أفراد تابعين للقوات المسلحة الوطنية التشادية عندما كن في طريقهن إلى قرية واري التي تقع على بعد 20 كيلومترا شرق أبيشي.
    Au mois de mai, 108 membres d'un groupe armé illégal non identifié, parmi lesquels 12 garçons et deux filles, se sont rendus aux Forces armées nationales du département de Chocó. UN وفي أيار/مايو، استسلم 108 من أعضاء جماعة مسلحة مجهولة غير مشروعة، من بينهم 12 صبيا وصبية، للقوات المسلحة الوطنية في مقاطعة تشوكو.
    L'adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des FARDC et de la Police nationale congolaise était en suspens, dans l'attente de l'adoption d'une stratégie nationale globale destinée aux Forces armées nationales et à la PNC. UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي معلق بانتظار اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية
    Le groupe a été contré par les forces de l'opération Licorne et un véhicule blindé de transport de troupes des FANCI a été détruit au cours de l'échange de coups de feu qui a suivi. UN وقد أوقفت القوات الفرنسية هذه المجموعة وتم في أثناء تبادل إطلاق النار الناجم عن ذلك تدمير ناقلة أفراد مدرعة تابعة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    À sa cinquième réunion, les 26 et 27 novembre 2013, le Comité mixte de sécurité, coprésidé par les forces armées soudanaises et les chefs du renseignement militaire de l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS), avait formulé une recommandation dans le même sens. UN وتقدمت اللجنة الأمنية المشتركة، التي يشترك في رئاستها رئيسا هيئتي الاستخبارات العسكرية للقوات المسلحة الوطنية لكل من السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان، بتوصية مماثلة خلال اجتماعها الخامس الذي عقدته يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Il doit assurer la sécurité dans et autour des camps, notamment celle du personnel humanitaire; les forces armées nationales doivent mettre en place un système pour prévenir le recrutement de mineurs. UN ويجب عليها توفير الأمن في المخيمات وحولها، وخاصة لموظفي المساعدة الإنسانية؛ وينبغي للقوات المسلحة الوطنية أن تستحدث نظاما كفيلا بالحيلولة دون تجنيد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus