Projet de supplément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
Supplément proposé aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
Le Groupe de travail a noté qu’il serait certes impossible d’empêcher un État d’adopter une telle position, mais qu’on pourrait mentionner dans un guide ou dans un rapport explicatif relatif aux Règles uniformes que ces dispositions restrictives devraient être l’exception plutôt que la règle. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنه بينما سيكون من المستحيل منع الدول اتخاذ مثل هذا الموقف ، يمكن التعبير عن النية في أن تكون اﻷحكام التقييدية استثنائية لا عامة في دليل أو تقرير توضيحي للقواعد الموحدة . |
1. Le mécanisme de suivi est destiné à assurer l'application effective des Règles. | UN | ١ - الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة. |
Il aidera chacun des Etats à évaluer le degré d'application des Règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وستساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Ainsi, les Règles uniformes ne devraient pas décourager l’utilisation d’autres techniques d’authentification. | UN | وعلى ذلك ينبغي للقواعد الموحدة ألا تثبط استعمال تقنيات توثيق أخرى. |
Conformément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96, le Conseil des ministres a voté une loi sur l'égalisation des chances des handicapés. | UN | ووفقا للقواعد الموحدة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٩٦، تبنى مجلس الوزراء التشريعات بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Annexe À l'écoute des plus vulnérables : projet de supplément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | المرفق - الوصول إلى أضعف الفئات؛ الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
Le projet de supplément proposé aux Règles est le résultat de l'analyse des points faibles des Règles et des domaines dans lesquels il faut les améliorer. | UN | 5 - وأتى الملحق المقترح للقواعد الموحدة نتيجة لتحليل أوجه القصور والمجالات التي تحتاج ضمن تلك القواعد إلى تحسين. |
Il prévoit un large mandat qui recouvre des activités de coopération technique et des fonctions de surveillance et de protection dans tout le pays, conformément aux Règles pour l'établissement des bureaux de pays du HCDH. | UN | وينص على ولاية شاملة تغطي التعاون التقني ومهام الرصد والحماية في سائر البلد، وفقاً للقواعد الموحدة لإنشاء المكاتب القطرية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En réponse à cette inquiétude, il a été expliqué que la reconnaissance de dérogations conventionnelles aux Règles uniformes en vertu du projet d'article 5 était également subordonnée aux Règles impératives de la loi applicable, même si le libellé des Règles uniformes n'était pas strictement calqué sur celui de la Loi type à cet égard. | UN | واستجابة لهذا الشاغل، قدم توضيح مفاده أن الاعتراف بالتقييدات التعاقدية للقواعد الموحدة بموجب مشروع المادة 5 يعتبر أيضا خاضعا للقواعد الالزامية للقانون الساري، حتى وإن كانت صياغة عبارات القواعد الموحدة ليست متقيدة تماما بصياغة القانون النموذجي في هذا الصدد. |
3. Recommande à l'Assemblée générale d'examiner le supplément proposé aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, qui figure en annexe au rapport du Rapporteur spécial, en vue de mettre un terme à ses travaux sur la question à sa cinquante-neuvième session; | UN | " 3 - يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين الوارد في مرفق تقرير المقرر الخاص بغرض استكمال نظرها فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين؛ |
5. Invite le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés à contribuer à l'examen que l'Assemblée générale consacrera au supplément proposé aux Règles et prie le Secrétaire général de communiquer les observations du Rapporteur à tous les États Membres et États observateurs; | UN | 5 - يدعو المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة إلى الإسهام في نظر الجمعية العامة في الملحق المقترح للقواعد الموحدة ويطلب إلى الأمين العام وضع مساهماتها في متناول جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة؛ |
Il aidera chaque Etat à évaluer le niveau d'application des Règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وسوف تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
L'adoption des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés par l'Assemblée générale a été un pas important vers la pleine participation de ces derniers à la vie sociale. | UN | لقد كان اعتماد الجمعية العامة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز خطوة هامة في سبيل تمكين هؤلاء الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع. |
Elle prend note avec satisfaction de la nomination d'un rapporteur spécial chargé de suivre l'application des Règles et espère que les contributions nécessaires seront faites pour soutenir ses activités. | UN | وهو يلاحظ مع الارتياح تعيين مقرر خاص للقواعد الموحدة ويأمل في أن تقدم المساهمات اللازمة لدعم أنشطته. |
Aussi se félicite-t-elle de l'adoption par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. | UN | وثمة ترحيب، بالتالي، باعتماد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
L'application intégrale et efficace des Règles et l'élargissement du Programme d'action mondial seront deux facteurs importants de l'intégration totale des handicapés dans la société. | UN | والتنفيذ الكامل والفعال للقواعد الموحدة وتمديد برنامج العمل العالمي من شأنهما أن يحققا نتيجة فعلية فيما يتصل باﻹدماج التام للمعوقين في سائر أفراد الجنس البشري. |
Ainsi, les Règles uniformes ne devraient pas décourager l’utilisation d’autres techniques d’identification. | UN | ومن ثم ، لا ينبغي للقواعد الموحدة أن تثبط استخدام تقنيات توثيق أخرى . |
Ainsi, les Règles uniformes ne devraient pas décourager l’utilisation d’autres techniques d’authentification. | UN | ومن ثم ، ينبغي للقواعد الموحدة ألا تثبط استعمال تقنيات توثيق أخرى . |
Le sentiment général était néanmoins que la structure des Règles uniformes était dans l’ensemble appropriée et qu’il n’était pas nécessaire de la revoir au stade actuel. | UN | ومع ذلك ، رئي بوجه عام أن الهيكل العام للقواعد الموحدة ملائم وليس بحاجة الى إعادة نظر في المرحلة الحالية . |