"للقوة العاملة" - Traduction Arabe en Français

    • effectifs
        
    • la population active
        
    • la main-d'œuvre
        
    • la main-d'oeuvre
        
    • prévisionnelle
        
    • actifs
        
    • de la main-d
        
    • de main-d'œuvre
        
    • en personnel
        
    La planification des effectifs est instituée conformément aux besoins organisationnels. UN اعتماد التخطيط للقوة العاملة تمشياً مع احتياجات المؤسسة.
    Suivant cette proposition, des avis de vacance types seraient établis sur la base d'une planification stratégique des effectifs et affichés pendant 60 jours. UN وينبغي في إطار هذا المقترح إصدار إعلانات عامة عن الشواغر على أساس تخطيطي استراتيجي للقوة العاملة وتعميمه مدة 60 يوما.
    Il démontre ensuite à quel point les effectifs du HCR satisfont aux critères de diversité. UN وتعهد كذلك بأن يبين مدى التنوع الفعلي للقوة العاملة للمفوضية.
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    Source: Institut national de la statistique, Enquête auprès des ménages sur la population active. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاءات، الدراسة الاستقصائية الأسرية للقوة العاملة.
    ii) Mesure des caractéristiques démographiques de la main-d'œuvre minière; UN ' 2` قياس الخصائص الديمغرافية للقوة العاملة في قطاع التعدين؛
    Les caractéristiques principales de la main-d'oeuvre sont présentés ci-après: UN وفيما يلي الملامح الرئيسية للقوة العاملة:
    Des progrès sensibles ont été réalisés s'agissant de la création d'une capacité de planification stratégique des effectifs. UN 29 - أحرز تقدم كبير في إنشاء قدرة على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في إطار الموارد البشرية.
    :: Réalisation d'un exercice de planification stratégique des effectifs au Siège et sur le terrain UN :: أجريت عملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في أماكن المقر والميدان.
    L'Entité s'emploiera à attirer et à retenir du personnel compétent et à développer ses aptitudes, par une planification et une gestion prospectives des effectifs. UN وستعمل على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها وتطويرها من خلال التخطيط والإدارة الاستباقيين للقوة العاملة.
    :: Utilisation des systèmes Inspira et Umoja pour continuer d'améliorer l'aptitude de l'Organisation à planifier ses effectifs UN :: العمل مع مشروعي نظامي إنسبيرا وأوموجا من أجل مواصلة تحسين القدرة على التخطيط للقوة العاملة للمنظمة في المستقبل
    Il a dit qu'il lui semblait pratiquement impossible de gérer un nombre variable de postes sans la nécessaire planification stratégique des effectifs. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يستحيل تقريبا إدارة عدد متغير من الوظائف بدون التخطيط الاستراتيجي الضروري للقوة العاملة.
    :: En pratiquant une plus large politique d'ouverture adossée à une planification stratégique des effectifs; UN :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    :: En pratiquant une plus large politique d'ouverture adossée à une planification stratégique des effectifs; UN :: توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    D'après l'enquête sur la population active de 1997, la part des femmes dans la population active a augmenté considérablement. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية للقوة العاملة لعام 1997، زادت مشاركة المرأة بدرجة ملحوظة.
    Tableau 9 : Répartition relative de la population active par sexe et par branche d'activité, 1999 UN الجدول رقم 9 التوزيع النسبي للقوة العاملة حسب الجنس وحسب قطاع النشاط، 1999
    Des possibilités de formation permanente ont été offertes à la population active. UN ووفرت للقوة العاملة فرص للتدريب المتواصل.
    Jusqu'à 1998, une Enquête par sondage de la main-d'œuvre a été réalisée chaque année à Curaçao et tous les deux ans à Saint-Martin et à Bonaire. UN وحتى عام 1998، كانت تجري دراسة استقصاء للقوة العاملة بالعينات كل سنة في كوراساو وكل سنتين في سانت مارتن وبونير.
    En raison de contraintes budgétaires, le programme normal d'Enquêtes par sondage de la main-d'œuvre a été interrompu. UN ونتيجة للقيود التي تواجهها الميزانية، أُوقف العمل بالجدول العادي لإجراء دراسات استقصاء للقوة العاملة بالعينات.
    Un classement complet, de haut en bas de la main-d'oeuvre masculine par catégorie d'occupation donne ce qui suit: UN وفيما يلي تصنيف كامل، بالترتيب التنازلي، للقوة العاملة من الرجال:
    Au moins une institution spécialisée avait indiqué dans son rapport annuel que la gestion prévisionnelle des ressources humaines et le développement organisationnel avaient souffert d'une pénurie de ressources aussi bien humaines que financières dans un environnement très compétitif. UN وأبلغت وكالة متخصصة واحدة على الأقل في تقريرها السنوي بأن تخطيطها للقوة العاملة وتطويرها التنظيمي قد تعثرا بسبب شح الموارد المالية والبشرية في بيئة تنافسية للغاية.
    Les autres données ont été établies sur la base d'enquêtes par sondage sur les actifs ou les ménages. UN في حين تستند سائر البيانات إلى دراسات استقصائية للقوة العاملة أو دراسات استقصائية لعينات اﻷسرة المعيشية.
    Cette évolution s'est caractérisée par des taux d'emploi élevés et par un apport important de main-d'œuvre étrangère pour faire face à la demande des principaux secteurs de l'économie saint-marinaise. UN وتميز هذا الانتقال بارتفاع المعدلات العامة للعمالة وتوظيف هام للقوة العاملة الأجنبية لتلبية الطلب على اليد العاملة من القطاعات الرئيسية التي تحرك اقتصاد سان مارينو.
    Le tableau 2 du rapport d'ensemble présente un récapitulatif des activités de gestion prévisionnelles de besoins en personnel qui ont été entreprises. UN 18 - ويرد في الجدول 2 من تقرير الاستعراض العام موجز للأنشطة التي يجري تنفيذها للتخطيط للقوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus