"للقوة المتعددة الجنسيات في" - Traduction Arabe en Français

    • la Force multinationale en
        
    • force multinationale dans
        
    • la force multinationale au
        
    Deuxième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    TROISIÈME RAPPORT DE la Force multinationale en HAÏTI, UN التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Cinquième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير الخامس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Sixième rapport de la Force multinationale en Haïti UN التقرير السادس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Camp Cropper est un centre de détention de la force multinationale dans lequel, comme l'a démontré l'État partie, il n'y avait cependant aucun personnel roumain durant la période considérée. UN و " معتقل كروبر " هو أحد مرافق الاحتجاز التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، إلا أنه مرفق خلا، وفقاً لما بينته الدولة الطرف، من أي موظفين رومانيين خلال الفترة المعنية.
    Le Gouvernement japonais a annoncé qu'il verserait 100 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la force multinationale au Timor oriental. UN كما أعلنت الحكومة بأنها ستساهم بحوالي 100 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة البلدان النامية في المشاركة في تلك القوة.
    Septième rapport de la Force multinationale en Haïti UN التقرير السابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Onzième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير الحادي عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Huitième rapport de la Force multinationale en Haïti UN التقرير الثامن للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Douzième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير الثاني عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Neuvième rapport de la Force multinationale en Haïti UN التقرير التاسع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Dixième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير العاشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    QUATRIÈME RAPPORT DE la Force multinationale en HAÏTI, DATÉ DU 7 NOVEMBRE 1994 UN التقرير الرابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتـي، المؤرخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    La Base aérienne de Bassorah, une importante installation de la Force multinationale en Iraq dans la région de Bassorah, ainsi que d'autres bases plus petites de la force multinationale, situées dans le sud du pays, ont été la cible de tirs indirects. UN واستهدفت النيران غير المباشرة قاعدة البصرة الجوية، ومنشأة ضخمة تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق بمنطقة البصرة، فضلا عن قواعد أخرى أصغر حجما تابعة لنفس القوات في جنوبي العراق.
    Il importe toutefois d'accroître le nombre de conseillers militaires compte tenu de la nécessité de correspondre avec les structures organisationnelles de la Force multinationale en Iraq et d'assurer la liaison avec toutes les factions et communautés au niveau régional. UN غير أن من الضروري زيادة عدد المستشارين العسكريين التابعين للبعثة نظرا للحاجة إلى المراسلة مع الهياكل التنظيمية للقوة المتعددة الجنسيات في العراق والاتصال بجميع الفصائل والطوائف على المستوى الإقليمي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, pour des raisons de sécurité et d'économie, la MANUI n'aurait pas de locaux à elle dans ces endroits mais se servirait des installations de la Force multinationale en Iraq. UN وأُحيطت اللجنة علما، لدى الاستفسار، بأن البعثة ستستخدم المرافق القائمة للقوة المتعددة الجنسيات في هذه المواقع لأسباب أمنية وللحد من التكاليف، عوضا عن إنشاء مبانيها ومكاتبها الخاصة.
    En vertu de l'accord de sécurité entre les États-Unis et l'Iraq, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2009, la Force multinationale en Iraq n'est plus autorisée à placer des personnes en détention pour des raisons impérieuses de sécurité. UN والاتفاق الأمني بين الولايات المتحدة والعراق الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 ما عاد يجيز للقوة المتعددة الجنسيات في العراق احتجاز الأفراد لأسباب تمليها الظروف الأمنية.
    Malgré leurs succès relatifs et le nombre croissant de leurs affiliés, les forces du Conseil de l'Éveil, qui compteraient actuellement plus de 90 000 personnes dans tout le pays, ont temporairement retiré l'appui qu'elles fournissaient à la Force multinationale en Iraq et aux Forces de sécurité iraquiennes à Diyala et Babil. UN وعلى الرغم من النجاح النسبي لقوات مجالس الصحوة وتزايد عددها، الذي يصل حاليا إلى ما يزيد على 000 90 على نطاق البلد، فقد سحبت بصفة مؤقتة تأييدها للقوة المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية في ديالى وبابل.
    Il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général qu'en 2009 la MANUI s'attachera à devenir plus autonome et à réduire sa dépendance à l'égard des installations de la Force multinationale en Iraq. UN بيد أنه، كما جاء في تقرير الأمين العام، ستسعى البعثة خلال عام 2009 إلى التقليل من اعتمادها على الأصول التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، على النحو المبين في وثيقة الميزانية، وتصبح أكثر اعتمادا على النفس.
    Le 21 mars 2007, on a signalé un incident dans lequel deux enfants auraient été utilisés pour faciliter le passage d'une voiture bourrée d'explosifs à un poste de contrôle de la Force multinationale en Iraq dans le quartier d'al-Shaab du district d'Adhamiya, situé dans le nord-est de Bagdad. UN ففي 21 آذار/مارس 2007، وصفت التقارير حادثا استُخدم فيه طفلان من أجل تيسير مرور سيارة تحمل مواد متفجرة عبر نقطة تفتيش تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، وذلك في حي الشعب بمنطقة الأعظمية في شمال شرقي بغداد.
    Camp Cropper est un centre de détention de la force multinationale dans lequel, comme l'a démontré l'État partie, il n'y avait cependant aucun personnel roumain durant la période considérée. UN و " معتقل كروبر " هو أحد مرافق الاحتجاز التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، إلا أنه مرفق خلا، وفقاً لما بينته الدولة الطرف، من أي موظفين رومانيين خلال الفترة المعنية.
    Elle a indiqué que les installations des États-Unis à Guam avaient joué un rôle décisif en permettant à la marine de son pays de fournir un appui initial à la force multinationale au Timor oriental (INTERFET) et également servi de point d'escale aux appareils des États-Unis ainsi qu'aux contingents étrangers intégrés à cette force multinationale. UN وأشارت إلى أن منشآت الولايات المتحدة في غوام كانت أداة فعالة جدا في تقديم استجابة الولايات المتحدة البحرية الأولى للقوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية، كما أنها استخدمت كموقع لتقديم الدعم لطيران الولايات المتحدة في الطريق، وللقوات الأجنبية، المكرسة لخدمة تلك القوة المتعددة الجنسيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus