"للقوميات" - Traduction Arabe en Français

    • des nationalités
        
    • aux nationalités
        
    • nationalités vivant
        
    • minorités nationales
        
    Le Rapporteur spécial a également appris que les discussions se poursuivent avec d'autres groupes, notamment le Parti progressiste des nationalités kayah. UN كما أُبلغ المقرر الخاص باستمرار المناقشات مع مجموعات أخرى مثل حزب كايه التقدمي للقوميات.
    Par ailleurs, le Gouvernement est entré en pourparlers avec la Fédération népalaise des nationalités autochtones (NEFIN), représentant des groupes janajati. UN وعلى نفس الغرار، فتحت الحكومة من جديد باب المحادثات مع الاتحاد النيبالي للقوميات الأصلية الذي يمثل جماعات الجانجاتي.
    En 1994, une instance nationale de dialogue avait été établie en Arménie, et 12 minorités nationales avaient fondé l'Union des nationalités en tant qu'institution chargée de représenter leurs intérêts dans toutes les affaires concernant les minorités. UN ولقد أنشئت في عام 1994 آلية وطنية للحوار في أرمينيا وأسست 12 أقلية قومية اتحاداً للقوميات ليعمل كمؤسسة تمثل مصالحها في جميع القضايا التي تهم الأقليات.
    160. Le Rapporteur spécial a été informé de l'absence de représentants authentiques des nationalités ethniques à la Convention nationale. UN ٠٦١- وأُبلغ المقرر الخاص بغياب الممثلين الحقيقيين للقوميات اﻹثنية عن المؤتمر الوطني.
    Par ailleurs, une étude a été réalisée sur les services de santé et d'éducation et les moyens de les adapter culturellement aux nationalités minoritaires de la province chinoise du Yunnan. UN وفيما يتعلق بهذه الشواغل أجريت دراسة عن توفير الخدمات الصحية والتعليمية المناسبة ثقافياً للقوميات الأقلية في مقاطعة يونان بالصين.
    Notre pays abrite des centres culturels nationaux représentant plus de 140 nations et nationalités vivant dans notre pays. UN وتوجد مراكز ثقافية وطنية للقوميات والإثنيات الموجودة في البلد التي يزيد عددها عن 140.
    586. Une Maison des nationalités a été créée par le décret présidentiel N° 5 du 5 février 1993. UN 586- وتم بموجب المرسوم الرئاسي رقم 5 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1993 إنشاء دار للقوميات.
    Au Népal, l'OIT a organisé une table ronde avec la Fédération népalaise des nationalités (NEFEN) ainsi qu'avec les partenaires tripartites habituels (gouvernements, employeurs et syndicats) sur la promotion de la Convention No 169. UN 9 - وفي نيبال، نظمت منظمة العمل الدولية حلقة دراسية مع اتحاد نيبال للقوميات الأصلية، والشركاء الثلاثة التقليديين - الحكومة وأصحاب العمل ونقابات العمال بشأن تعزيز الاتفاقية رقم 169.
    Le Bureau de statistique ne disposait de données que sur 42 des 59 groupes culturels recensés par le Comité national des nationalités. UN ولم يتمكن مكتب الإحصاءات المعني بتعداد السكان من تسجيل سوى 42 جماعة من أصل 59 جماعة ثقافية متميزة سجلها المكتب الوطني للقوميات.
    En effet, il existe aujourd’hui en Hongrie des journaux publiés dans la langue des minorités et la radio d’État diffuse quotidiennement deux heures de programmes dans la langue maternelle des nationalités les plus nombreuses présentes dans le pays, à savoir les Slovaques, les Roumains, les Allemands, les Croates et les Serbes. UN وبالفعل توجد في هنغاريا اليوم وسائط إعلام مطبوعة بلغات الأقليات وتبث الإذاعة التي تملكها الدولة برامج باللغات الأم للقوميات الكبرى، أي السلوفاك والرومانيون والألمان والكروات والصرب لمدة ساعتين يومياً.
    5. Le Comité se félicite que plusieurs solutions aient été adoptées pour faciliter le dialogue et la consultation avec les groupes minoritaires, notamment la création du Conseil culturel des minorités nationales au Ministère de la culture et de la Table ronde des nationalités. UN 5- وترحب اللجنة بوضع عدة أدوات للحوار والتشاور مع الأقليات، بما في ذلك إنشاء مجلس الأقليات الإثنية التابع لوزارة الثقافة، والمائدة المستديرة للقوميات.
    En mai 2007, la Fédération est devenue membre ordinaire de l'Union fédérale des nationalités européennes, une union indépendante des organisations de minorités nationales en Europe, créée en 1949. UN أصبح الاتحاد، في أيار/مايو 2007، عضوا عاديا في الاتحاد الفيدرالي للقوميات الأوروبية، ، وهو اتحاد مستقل يضم منظمات الأقليات القومية في أوروبا وأنشئ في عام 1949.
    L'autonomie culturelle des nationalités est une forme d'autodétermination culturelle nationale qui rassemble les citoyens se réclamant d'une nationalité déterminée en une certaine société formée sur la base de l'autoorganisation volontaire dans le but de régler de manière indépendante les problèmes touchant la préservation de leur identité, le développement de leur langue, de leur éducation, de leur culture. UN والاستقلال الثقافي للقوميات شكل من أشكال تقرير القومية الذاتي لثقافتها، وهو استقلال يجمع المواطنين من قومية معينة في مجتمع مشكل على أساس التنظيم الذاتي الطوعي لحل مشاكل الحفاظ على هويتهم وتطوير لغتهم وتعليمهم وثقافتهم بطريقة مستقلة.
    2. Après avoir proclamé l'unité de la nation espagnole la Constitution, cependant, reconnaît et garantit au même article 2 le droit à l'autonomie des nationalités et des régions qui la composent. UN 2- ورغم أن الدستور يعلن وحدة الأمة الإسبانية، تسلم المادة 2 منه بالحق في الحكم الذاتي للقوميات والمناطق التي تشكل الأمة وتضمن ذلك الحق.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au Vice-Président du Comité d'État responsable des nationalités et des religions en Ukraine, S. E. M. Viktor Voronin. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد فيكتور فورونين، نائب رئيس اللجنة الحكومية للقوميات والأديان في أوكرانيا.
    Des groupes représentant les Janajatis (population autochtone), y compris la Fédération népalaise des nationalités autochtones, se sont ralliés aux manifestations madhesi ou ont fait valoir des exigences d'inclusion parallèles. UN وأيدت منظمات تمثل الجانجاتيين (وهم شعب أصلي)، منها الاتحاد النيبالي للقوميات الأصلية، احتجاجات الماديسيين أو أكدت مطالب مماثلة بالإدماج.
    3. Deux lois ont été adoptées pour développer la disposition constitutionnelle consacrant le droit des peuples à disposer d'euxmêmes: la loi fédérale de 1996 sur l'autonomie culturelle des nationalités et la loi fédérale de 1999 sur les garanties apportées aux droits des peuples autochtones peu nombreux. UN 3- وتم اعتماد قانونين لبلورة الحكم الدستوري المجسد لحق الشعوب في تقرير مصيرها وهما: القانون الاتحادي لعام 1996 بشأن الاستقلال الثقافي للقوميات والقانون الاتحادي لعام 1999 بشأن الضمانات الممنوحة لحقوق الشعوب الأصلية القليلة العدد.
    (5) Le Comité se félicite que plusieurs solutions aient été adoptées pour faciliter le dialogue et la concertation avec les groupes minoritaires, notamment la création du Conseil des minorités nationales au Ministère de la culture et de la Table ronde des nationalités. UN 5) وترحب اللجنة بوضع عدة أدوات للحوار والتشاور مع الأقليات، بما في ذلك إنشاء مجلس الأقليات الإثنية التابع لوزارة الثقافة، والمائدة المستديرة للقوميات.
    11. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est félicité que plusieurs solutions ont été adoptées pour faciliter le dialogue et la consultation avec les groupes minoritaires, notamment la création du Conseil culturel des minorités nationales au Ministère de la culture et de la Table ronde des nationalités. UN 11- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء عدة أدوات للحوار والتشاور مع الأقليات، بما في ذلك مجلس الأقليات الإثنية التابع لوزارة الثقافة والمائدة المستديرة للقوميات(29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus