"للقيام بهذه المهمة" - Traduction Arabe en Français

    • pour faire exécuter la mission
        
    • pour mener à bien cette tâche
        
    • pour accomplir cette tâche
        
    • à cette tâche
        
    • pour entreprendre cette tâche
        
    • leur permettraient d'exécuter les travaux
        
    • faire ce travail
        
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق لمراجع الحسابات الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق للمحاسب الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    Un groupe de 12 personnalités éminentes, appuyé par une équipe restreinte d'experts indépendants de haut niveau, a été désigné par le Secrétaire général pour mener à bien cette tâche. UN وأنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا للقيام بهذه المهمة.
    Un groupe de 12 personnalités éminentes, appuyé par une équipe restreinte d'experts indépendants de haut niveau, a été désigné par le Secrétaire général pour mener à bien cette tâche. UN وشكلت الجمعية العامة فريقا من الشخصيات البارزة يتألف من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من كبار الخبراء، للقيام بهذه المهمة.
    La Base de soutien logistique envisage de faire ultérieurement appel à des entrepreneurs pour accomplir cette tâche lorsque des fonds seront disponibles au titre du projet de budget. UN وتعتزم قاعدة السوقيات الاستعانة في النهاية بمقاولي خدمات للقيام بهذه المهمة عندما تتوافر أموال من الميزانية المقترحة.
    Il a été informé que les effectifs ci-après ont été affectés à cette tâche : UN وأبلغت اللجنة بأنه تم نقل الموظفين المدرجين في الجدول التالي للقيام بهذه المهمة:
    La Cour internationale de Justice, 60 ans après sa création n'a jamais été aussi qualifiée, en vertu de son Statut, pour entreprendre cette tâche, compte tenu du besoin qu'en la communauté internationale et son besoin accru pour la communauté internationale. UN وإن محكمة العدل الدولية، بعد مضي ستين عاما على إنشائها، مؤهلة، بموجب نظامها الأساسي، للقيام بهذه المهمة أكثر من أي وقت مضى، نظرا لحاجة المجتمع الدولي لها أكثر فأكثر.
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق للمحاسب الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق للمحاسب الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق لمراجع الحسابات الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق لمراجع الحسابات الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    L'expert-comptable est habilité à recourir aux services de personnes qualifiées pour faire exécuter la mission. UN ويحق لمراجع الحسابات الاستعانة بأشخاص مؤهلين للقيام بهذه المهمة.
    Le Groupe avait créé une équipe spéciale pour mener à bien cette tâche. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل للقيام بهذه المهمة.
    Un représentant du Département a répondu aux questions des délégations concernant le volume de documents devant être numérisés, les critères de sélection ainsi que les techniques et compétences spécialisées nécessaires pour mener à bien cette tâche. UN وأجاب ممثل لإدارة شؤون الإعلام على أسئلة الوفود بشأن حجم الوثائق المراد رقمنتها، والمعايير المتبعة في اختيارها، والتكنولوجيا والخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    Un représentant du Département a répondu aux questions des délégations concernant le volume de documents devant être numérisés, les critères de sélection ainsi que les techniques et compétences spécialisées nécessaires pour mener à bien cette tâche. UN وأجاب ممثل لإدارة شؤون الإعلام على أسئلة الوفود بشأن حجم الوثائق المراد رقمنتها، والمعايير المتبعة في اختيارها، والتكنولوجيا والخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    L'Assemblée générale est la mieux placée pour accomplir cette tâche. UN وتعتبر الجمعية العامة أفضل منبر للقيام بهذه المهمة.
    Ils ont expliqué qu'étant pour partie composé de représentants du personnel et de l'Administration, le Conseil de justice interne n'était pas qualifié pour accomplir cette tâche, et ce d'autant moins qu'il est l'organe chargé de sélectionner les candidats aux postes de juge et de les recommander à l'Assemblée générale. UN وأوضح القضاة أن تشكيلة مجلس العدل الداخلي، الذي يضم ممثلين عن الموظفين وعن الإدارة، لا تؤهله للقيام بهذه المهمة. وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة المرشحين وتوصية الجمعية العامة بتعيينهم لا ينبغي أن تضطلع بدور أساسي في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    Les autorités tanzaniennes font tout ce qui est en leur pouvoir pour y assurer la sécurité, mais compte tenu des ressources du pays, les moyens matériels et humains qu'elles peuvent consacrer à cette tâche ne sont malheureusement pas suffisants. UN وتبذل السلطات التنزانية كل ما في وسعها من أجل توفير اﻷمن، لكن نظرا إلى موارد البلد المحدودة، فإن الامكانيات المادية والبشرية التي يمكن أن تسخرها للقيام بهذه المهمة غير كافية مع اﻷسف.
    Toutefois, ce processus ne sera efficace que si la communauté internationale s'engage à consacrer des ressources additionnelles à cette tâche. UN واستدرك قائلا إن هذه العملية لن تكون فعالة إلا إذا ألزم المجتمع الدولي نفسه بتقديم موارد جديدة وإضافية للقيام بهذه المهمة.
    Certains se sont donnés les moyens de mettre en place des systèmes de surveillance et d'évaluation permanents, alors que d'autres n'ont pratiquement pas de mécanisme opérationnel pour entreprendre cette tâche. UN وقد اكتسبت بعض البلدان قدرة على إنشاء نظم رصد وتقييم دائمين؛ بينما لا تملك بلدان أخرى عملياً أي نظام قابل للتشغيل للقيام بهذه المهمة.
    Nous avons été chargés de faire ce travail. Je suis sûr que vous comprenez. Open Subtitles لقد تم ارسالنا للقيام بهذه المهمة أنا متأكد من أنك سوف تتفهمين الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus