"للقيمة المضافة" - Traduction Arabe en Français

    • la valeur ajoutée
        
    • de valeur ajoutée
        
    • à valeur ajoutée
        
    • sa valeur ajoutée
        
    • avantages
        
    • valeur ajoutée sous
        
    Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. UN ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة.
    Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. B. Finances publiques UN ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة.
    On a également demandé des éclaircissements quant à la valeur ajoutée qu'un budget intégré représentait pour les organisations concernées et les avantages ultimes qui en découleraient pour les pays de programme. UN وطُلب توضيح للقيمة المضافة للميزانية المتكاملة للمنظمات المشاركة والمنافع النهائية للبرامج القطرية.
    Celles—ci peuvent, en particulier, entraver l'intégration plus poussée de la production des pays bénéficiaires dans la chaîne de valeur ajoutée à l'échelle internationale. UN ومن الممكن، بصفة خاصة، أن تعطل القواعد التقييدية اﻹدماج المقبل لانتاج البلدان المتلقية لﻷفضليات في السلسلة الدولية للقيمة المضافة.
    En outre, des négociations sont en cours en vue de la conclusion de partenariats stratégiques et de la mise au point de nouveaux services à valeur ajoutée à l'intention des pôles commerciaux et des PME qui constituent leur clientèle. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المفاوضات الجارية لإبرام شراكات استراتيجية وإنشاء خدمات جديدة للقيمة المضافة للنقاط التجارية وعملائها من المؤسسات الصغيرة المتوسطة الحجم قد قطعت شوطاً كبيراً.
    Le niveau d'industrialisation de chaque pays se reflète dans sa valeur ajoutée manufacturière par habitant. UN يخضع مستوى التصنيع في كل بلد للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد.
    La baisse des recettes liée à la diminution de certains impôts directs n'a pas été compensée par l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée (TVA). UN ولم يتم تعويض الانخفاض في الإيرادات الناجم عن خفض بعض الضرائب المباشرة بفرض ضريبة للقيمة المضافة.
    La croissance industrielle se reflète dans le taux de croissance annuel cumulé de la valeur ajoutée manufacturière par habitant. UN ويتضح أداء النمو الصناعي من معدل النمو السنوي المركب للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد.
    Dans un grand nombre de ces pays, la croissance de la valeur ajoutée manufacturière par habitant a été négative ces dernières années. UN وسجل العديد من هذه البلدان في السنوات الأخيرة نمواً سلبياً للقيمة المضافة للصناعة التحويلية.
    Figure II Croissance annuelle de la valeur ajoutée manufacturière mondiale UN النمو السنوي للقيمة المضافة للصناعة التحويلية العالمية، 2005-2011
    Dans certains cas, en fonction des données disponibles, on peut se servir de cette équivalence pour établir les estimations de la valeur ajoutée. UN وفي بعض الحالات يمكن أن يستغل هذا التعادل، رهنا بالبيانات الخاصة المتاحة، في استنتاج تقديرات للقيمة المضافة.
    Il fallait par conséquent étudier de très près la valeur ajoutée par différents mécanismes de coordination. UN لذلك ينبغي أن تجري آليات التنسيق الخاصة فحصا دقيقا للقيمة المضافة.
    Il n'y a pas de taxe à la valeur ajoutée. UN ولا يوجد في الجزيرة أية ضريبة للقيمة المضافة.
    Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. B. Finances publiques UN ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة.
    On a également demandé des éclaircissements quant à la valeur ajoutée qu'un budget intégré représentait pour les organisations concernées et les avantages ultimes qui en découleraient pour les pays de programme. UN وطُلب توضيح للقيمة المضافة للميزانية المتكاملة للمنظمات المشاركة والمنافع النهائية للبرامج القطرية.
    Les taux de croissance industrielle ont augmenté depuis dans la majorité des pays, mais ils représentent une reprise plutôt qu'une croissance même si on part de l'hypothèse d'un taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière de 4 % par an. UN وزادت منذ ذلك الوقت معدلات النمو الصناعي في أكثر البلدان غير أنها تمثل انتعاشا أكثر نموا حتى لو افترض أن ثمة نموا سنويا للقيمة المضافة التصنيعية بواقع 4 في المائة سنويا.
    Les retombées économiques provenant pour d’autres secteurs de la valeur ajoutée découlant de la production et du traitement des produits forestiers, notamment l’emploi indirect et les liaisons en aval, sont incorporées dans le prix du bois sur le marché; UN ويدخل في السعر السوقي للخشب العائد اﻹقتصادي الذي يتراكم للقطاعات اﻷخرى نتيجة للقيمة المضافة في إنتاج وتحضير السلع ذات اﻷساس الحرجي، وذلك مثل العمالة غير المباشرة والمفاصل اﻷمامية؛
    C'est ainsi que les activités de gestion, telles que la commercialisation, les finances, les fonctions juridiques et d'encadrement, sont devenues une source de valeur ajoutée dans de nombreuses industries autres que celle des services. UN وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية.
    C'est ainsi que les activités de gestion, telles que la commercialisation, les finances, les fonctions juridiques et d'encadrement, sont devenues une source de valeur ajoutée dans de nombreuses industries autres que celle des services. UN وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية.
    Dans les pays en développement qui avaient déjà attiré des IED dans les services, la principale préoccupation était d'accroître les activités à valeur ajoutée et d'assurer des retombées économiques et sociales aussi larges que possible. UN وتشكل كيفية زيادة الأنشطة المحققة للقيمة المضافة وضمان الآثار غير المباشرة على أوسع نطاق ممكن شاغلاً رئيسياً للبلدان النامية التي تمكنت فعالاً من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات.
    Il en est également ressorti que les organismes des Nations Unies sont, d'une manière générale, satisfaits de la prestation du Fonds, et apprécient sa valeur ajoutée en termes de souplesse, de capacité à combler les lacunes et d'optimisation des financements. UN وتبين من الاستعراض أن وكالات الأمم المتحدة تشعر بالارتياح عموما إزاء الصندوق وتعرب عن تقديرها للقيمة المضافة التي يحققها من حيث مرونته وقدرته على سد الثغرات وفائدته في حشد التمويل.
    Ainsi par exemple un État requis ne peut se soustraire à l'obligation qui lui incombe de fournir des renseignements qui aident l'État requérant à percevoir sa taxe à la valeur ajoutée sous prétexte que cette taxe n'existe pas chez lui. UN فمثلاً، لا يمكن لأي دولة متلقية للطلب أن تتنصل من التزامها بتقديم معلومات تساعد الدولة الطالبة في إنفاذ ضريبتها للقيمة المضافة لمجرد عدم وجود ضريبة القيمة المضافة في الدولة المتلقية للطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus