"للكتاب" - Traduction Arabe en Français

    • livre
        
    • écrivains
        
    • lecture
        
    • Bible
        
    • cet ouvrage
        
    • Écritures
        
    • livres
        
    • auteurs
        
    Les conditions pertinentes sont énoncées dans le règlement des activités du Centre national du livre. UN ويرد بيان للشروط المتعلقة بكل حالة في لائحة أنشطة المركز الوطني للكتاب.
    Participation arabe à la Foire internationale du livre de Francfort, 2004 UN المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004
    Je ne pense pas que le livre fait référence à ça. Open Subtitles لا أعتقد أن للكتاب أي دخل بما نتعامل معه
    Le nombre des bourses accordées entre 1989 et 1994 est de 130 pour les créateurs intellectuels, 380 pour les jeunes créateurs, 205 pour les exécutants, 39 pour les écrivains en langue autochtone, 8 pour la paléographie, 10 pour la traduction littéraire et 68 pour des groupes artistiques. UN ٥٠٢ منح لمؤدي اﻷعمال الفنية ٩٣ منحة للكتاب باللغات اﻷصلية ٨ منح لدراسة الكتابة والنقوش القديمة ٠١ منح للترجمة اﻷدبية
    :: Le Virgin Islands Reading Council et le Rotary Club de Road Town se sont associés pour organiser une foire aux livres locale et promouvoir la lecture parmi les membres de la famille. UN :: شارك مجلس القراءة في جزر فرجن ونادي روتاري رود تاون في تنظيم معرض محلي للكتاب وتشجيع القراءة بين أفراد الأسرة.
    À côté de la Bible, sur la table de chevet. Open Subtitles ومن المقبل للكتاب المقدس، على أهبة الاستعداد سريرك.
    Tous les participants sont convenus que cet ouvrage était extrêmement utile, notamment pour les entretiens avec les médias. UN وأقر الجميع بما للكتاب الأحمر من فائدة كبرى وخصوصا لاستخدامه في مقابلات وسائط الإعلام.
    Plusieurs éditeurs auraient été empêchés d'exposer à la Foire internationale du livre de Téhéran. UN ويزعم أن عدة ناشرين منعوا من العرض في معرض طهران الدولي للكتاب.
    La nécessité de mettre en place des foires du livre uniquement pour les enfants. UN الحاجة لإقامة معارض للكتاب خاصة بالأطفال فقط.
    :: Politiques publiques visant à promouvoir le livre, la lecture, l'écriture et les bibliothèques. UN :: السياسات العامة للكتاب والمطالعة والتأليف والمكتبات
    iii) Festival culturel international du livre : Salon international du livre d'Alger; UN ' 3` المهرجان الدولي الثقافي للكتاب: معرض الجزائر الدولي للكتاب؛
    Le premier, From a Child's Point of View, a été écrit par 32 jeunes libanais, qui ont également fait les photographies du livre. UN الكتاب الأول بعنوان من وجهة نظر طفل، كتبه 32 طفلاً وشاباً من لبنان قدموا أيضاً الصور الفوتوغرافية للكتاب.
    2012 (estimation) : un premier projet de livre blanc sur la défense est rédigé UN تقديرات عام 2012: إنجاز المشروع الأول للكتاب الأبيض للدفاع
    2013 (estimation) : le livre blanc sur la défense est adopté par le Gouvernement libyen UN الهدف لعام 2013: اعتماد الحكومة الليبية للكتاب الأبيض للدفاع
    2012 (estimation) : un premier livre blanc sur la défense est rédigé UN تقديرات عام 2012: إنجاز المسودة الأولى للكتاب الأبيض للدفاع
    2013 (objectif) : le livre blanc sur la défense est adopté par le Gouvernement libyen UN الهدف لعام 2013: اعتماد حكومة ليبيا للكتاب الأبيض للدفاع
    Une version actualisée du livre blanc sera publiée d'ici la fin de l'année 2006. UN وستصدر في وقت لاحق من عام 2006 صيغة للكتاب المذكور تتضمن آخر المستجدات.
    Cette crise financière a failli empêcher la participation du monde arabe, en tant qu'invité d'honneur, à la Foire internationale du livre de Francfort. UN إلخ. كادت الأزمة المالية أن تعصف أيضاً بالمشاركة العربية كضيف شرف في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب..
    Dans un autre contexte, il a été indiqué que l'on avait empêché des écrivains palestiniens de la bande de Gaza de participer à une réunion d'écrivains à l'Université de Bir Zeit. UN وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت.
    Selon la Bible, la fratricide était le premier type de meurtre commis. Open Subtitles حسناً، وفقاً للكتاب المقدس، قتل الأخ كان أول جريمة قتل من نوعها
    Le premier volume a été distribué à chaque délégation du Sommet de Copenhague; la cérémonie relative à la parution officielle de cet ouvrage a réuni MM. Martti Ahtisaari, Président de la République de Finlande, Arpád Göncz, Président de la République de Hongrie, Percival Patterson, Premier Ministre de la Jamaïque et Paulo Renato Costa Souza, Ministre de l’éducation du Brésil. UN ووزعت نسخ من المجلد اﻷول على كل وفد من الوفود الوطنية في مؤتمر كوبنهاغن؛ ونُظم حفل افتتاح رسمي للكتاب الجديد حضره الرئيس مارتي أهتساري، رئيس جمهورية فنلندا، والرئيس آربيد غونيز، رئيس جمهورية هنغاريا، وبرسيفال باترسون، رئيس وزراء جامايكا، وباولو ريناتو كوستا سوزا، وزير التربية والتعليم في البرازيل.
    Il m'est difficile d'accepter l'interprétation littérale des Écritures et l'approche fondamentaliste de la croyance. Open Subtitles من الصعب علىّ قبول ليس فقط التفسير الحرفى للكتاب ولكن المفهوم الأُصولى للمعتقدات الدينية
    Cela signifie que les vues générales des auteurs sur la question de l'interprétation des traités dans le temps seraient principalement examinées au début et vers la fin des travaux sur le sujet. UN وهذا يعني النظر أساساً في الآراء العامة للكتاب بشأن مسألة تفسير المعاهدات عبر الزمن في نهاية العمل بشأن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus